Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Strengthened collaborating partners servicing the information needs for international assessment and early warning. Укрепление потенциала сотрудничающих партнеров, в целях удовлетворения информационных потребностей для международных оценок и деятельности в области раннего оповещения.
Another delegation observed that international cooperation should not accommodate donor needs. Другая делегация отметила, что международное сотрудничество не должно осуществляться ради удовлетворения потребностей доноров.
WFP therefore appreciates information forwarded by OSCE from its work on population movements and beneficiary needs. Поэтому МПП выражает признательность ОБСЕ за препровожденную ей информацию, которая была собрана ОБСЕ в рамках ее работы по вопросам, касающимся передвижения населения и потребностей бенефициаров.
IMO also conducts maritime legislation needs assessments. ИМО проводит также оценки потребностей в разработке и изменении морского законодательства.
Activities will specifically address the needs of ESCAP priority countries for technical cooperation activities. Мероприятия будут ориентированы непосредственно на удовлетворение потребностей в техническом содействии тех стран, которые, по мнению ЭСКАТО, требуют первоочередного внимания.
Another delegation agreed with the continued focus on meeting basic needs. Другая делегация согласилась с тем, что необходимо продолжать уделять основное внимание удовлетворению насущных потребностей.
Meet basic material needs of recognised refugees. Удовлетворение основных материальных потребностей лиц, получивших статус беженца.
Health services focus on immediate health-care needs consistent with a short-term stay. Услуги в области здравоохранения сконцентрированы на удовлетворении первоочередных потребностей, что согласуется с краткосрочным характером пребывания косовцев в стране.
Indonesian authorities remain responsible for their safety and humanitarian needs. Индонезийские власти по-прежнему несут ответственность за обеспечение их безопасности и удовлетворение их гуманитарных потребностей.
These still require political action to resolve reconstruction needs and property restitution. Эти случаи по-прежнему требуют политических действий, необходимых для удовлетворения потребностей восстановления жизни и возвращения собственности.
The net result is accumulated debts, which are sustaining consumption rather than developmental needs. Конечным результатом стал рост задолженности, который ведет к сохранению уровня потребления, а не потребностей в области развития.
The needs for employment, housing, transportation and other social requirements are pressing. Поэтому сейчас существуют неотложные проблемы, связанные с занятостью, обеспечением жильем, транспортом и удовлетворением других социальных потребностей.
Additional development funding and research into country-specific impacts and needs would also be required. Также потребуется дополнительное финансирование на цели развития и проведения научно-исследовательских работ для выявления масштабов воздействия на отдельные страны и определения их потребностей.
They satisfy this requirement through either normal or special education in accordance with their individual needs. Они выполняют эту обязанность, получая обычное или специальное образование, определяемое в зависимости от особых потребностей каждого из них.
Increased assistance must focus on individuals and their needs. Увеличивая размеры помощи, мы должны нацеливать ее на удовлетворение потребностей человека.
These resources would cover about 12 needs assessment missions. За счет этих средств будут покрываться расходы на содержание примерно 12 миссий по оценке потребностей.
Developed countries could also support developing countries in undertaking technology needs assessment projects. Развитые страны могли бы также оказывать поддержку развивающимся странам в реализации проектов оценки потребностей в области технологии.
There have been insufficient efforts for the comprehensive assessment of technology generation and needs. Что касается всеобъемлющей оценки разработки технологий и потребностей в них, то в этой области предпринимались недостаточные усилия.
One example would be facilitation of country needs assessments. Одним из примеров такого подхода было бы содействие оценке потребностей стран.
Woodfuel is used primarily for domestic energy needs. Топливная древесина в основном используется для удовлетворения энергетических потребностей домашних хозяйств.
Assist economies to identify and assess counter-terrorism needs. Оказание странам помощи в выявлении и оценке потребностей в сфере борьбы с терроризмом.
This would involve prioritizing action according to the needs identified during the assessment. Это было бы сопряжено с мерами по определению приоритетов с учетом потребностей, выявленных в ходе оценки.
More systematic application of results-based methods for assessing needs would ensure that training supported organizational advancement. Для того чтобы мероприятия в области профессиональной подготовки служили для Организации инструментом прогресса, необходимо обеспечить более систематическое применение методов оценки потребностей, ориентированной на конкретные результаты.
The current structure had no capacity to meet increasingly complex security needs. Нынешняя структура не создает потенциала, необходимого для удовлетворения все более сложных потребностей в сфере безопасности.
Women have different health needs from men because of biological, demographic and socio-economic differences. Потребности женщин в области охраны здоровья отличаются от соответствующих потребностей мужчин в силу существующих между ними биологических, демографических и социально-экономических различий.