Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
The forum would also be able to base its deliberations on solid evidence and on reflections on financial needs and implications. Форум должен также иметь возможность опираться при проведении своих обсуждений на надежные данные и результаты анализа финансовых потребностей и последствий.
The subprogramme will also engage with Member States to identify needs and commitments for capacity-building activities. В рамках подпрограммы будет также налажен диалог с государствами-членами для определения потребностей и готовности к проведению мероприятий по наращиванию потенциала.
The Administration is now at a critical phase of planning its future accommodation needs between 2014 and 2034. В настоящее время администрация находится на важнейшем этапе планирования своих будущих потребностей в помещениях на период с 2014 по 2034 год.
No workshop was held owing to delays in the finalization of the needs assessment report, which was completed in April 2012. Практикумы не были проведены из-за задержек с подготовкой доклада по оценке потребностей, работа над которым была закончена в апреле 2012 года.
Technical support to prisoner activity programmes and to efforts to address prisoners' health needs also continued. Было продолжено оказание технической поддержки программам работы с заключенными и усилиям по удовлетворению потребностей заключенных в медицинском обслуживании.
It did not, however, include a unifying vision for ICT for addressing existing business needs or transforming service delivery. Вместе с тем она не включала в себя единую концепцию использования ИКТ для удовлетворения существующих оперативных потребностей или реорганизации процесса предоставления услуг.
It had no time to provide input and its understanding of the business and its needs was not utilized. У нее не было времени для представления своих соображений, и ее знания в отношении соответствующей деятельности и ее потребностей не были использованы.
On 11 December, an information session on humanitarian needs assessment methodologies was held. 11 декабря состоялось информационное совещание, посвященное методам оценки гуманитарных потребностей.
Calculating the costs of individual needs based on actual prices (hence the need to improve statistics in the country). Расчет стоимости потребностей индивида по реальным ценам (следовательно, необходимо совершенствование статистики в стране).
At the same time, the changing needs of society and the impact of global developments will be guiding factors at the regional level. В то же время на региональном уровне определяющими факторами будут изменение потребностей общества и воздействие глобальных тенденций.
Governments like the Philippines and Eritrea see bilateral agreements as effective tools with which to structure labour recruitment around agreed labour needs. По мнению правительств Филиппин и Эритреи, эффективным средством регулирования процессов привлечения иностранной рабочей силы с учетом согласованных потребностей рынка труда могут быть двусторонние соглашения.
UN-Habitat has established itself as a leading agency in addressing the needs of urban youth as a primary focus of sustainable development activities. ООН-Хабитат зарекомендовала себя как ведущее учреждение, занимающееся удовлетворением потребностей молодежи в качестве основного направления мероприятий по достижению устойчивого развития.
Although Consolidated Appeals Process funding also reached a record in absolute terms, unmet needs were greater than ever. Хотя финансирование по линии призывов к совместным действиям достигло также рекордной суммы в абсолютном выражении, объем неудовлетворенных потребностей превысил предыдущие показатели.
Organizations also stress that they have made great efforts to satisfy their language needs based on approved mandates, staff and resources. Организации также подчеркивают, что они предпринимают активные усилия в целях удовлетворения своих лингвистических потребностей с учетом утвержденных мандатов, кадровых и прочих ресурсов.
Renewable energy technologies are diverse and can serve the full range of energy service needs. Имеются различные технологии использования возобновляемой энергии, которые могут удовлетворять весь спектр потребностей в энергоуслугах.
Humanitarian needs assessments are a major source of information in determining resource allocations. Одним из основных источников информации для определения порядка распределения ассигнований являются оценки гуманитарных потребностей.
Its role could extend to identifying needs at a regional level and facilitating access to funding by organizations. Ее роль может также включать выявление потребностей на региональном уровне и облегчение доступа организаций к финансированию.
Considerable challenges remain in global efforts to conserve and sustainably use fisheries resources, while meeting the food security and nutritional needs of a growing population. Значительные проблемы сохраняются в контексте принятия на международном уровне усилий по сохранению и обеспечению устойчивого использования рыбных ресурсов при одновременном решении проблемы продовольственной безопасности и удовлетворения потребностей в питании в условиях роста численности населения.
In that sense, tailored strategies to promote smart behaviour and tackle upfront financing needs were required. В этом смысле необходимы специально разработанные стратегии для поощрения рациональных подходов и удовлетворения потребностей в предварительном финансировании, когда это необходимо.
This can facilitate the management of capacity needs within the approved financial levels. Такой порядок может упростить задачу удовлетворения потребностей в кадровом потенциале в рамках утвержденных объемов финансирования.
Registration upon arrival is crucial to identify refugees and their needs, as well as possible security threats. Регистрация по прибытии крайне важна для удостоверения личности беженцев и выявления их потребностей, а также определения возможных угроз безопасности.
To meet the above-mentioned needs, and in compliance with organizational Aviation Safety and Aviation Operational Risk management objectives, the following changes are proposed. Для удовлетворения вышеописанных потребностей и в соответствии с организационными целями в области обеспечения безопасности и управления эксплуатационными рисками, сопряженными с воздушными перевозками, в штатное расписание предлагается внести следующие изменения.
Moreover, the enterprise software provider recently released a new budget formulation module, requiring further evaluation against the Secretariat's needs. Кроме того, поставщик общеорганизационного программного обеспечения недавно выпустил новый модуль для разработки бюджетов, который потребует дополнительного анализа с учетом потребностей Секретариата.
Role-mapping provides the basis for defining individual training needs and security access, and ensuring end user readiness. Перераспределение функций является основой для определения индивидуальных учебных потребностей и индивидуальных ограничений доступа, а также обеспечения готовности конечных пользователей.
Thirteen humanitarian agencies received funds directly from the Fund to address emergency needs. Тринадцать гуманитарных учреждений получили финансовые средства, необходимые для удовлетворения неотложных потребностей, напрямую из Фонда.