Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Programmes aimed at meeting the needs of youth and women affected by the conflict were of particular importance. Особое значение имеют программы, направленные на удовлетворение потребностей молодежи и женщин, затронутых конфликтом.
UNHCR continued with other preparatory activities, including water and infrastructure development, logistics planning, information-sharing, assessment of refugee needs, and mine awareness. УВКБ продолжало осуществлять и другие подготовительные мероприятия, включая налаживание водоснабжения и развитие инфраструктуры, планирование материально-технического снабжения, обмен информацией, оценку потребностей беженцев и просвещение в вопросах минной опасности.
During the pre-registration exercise, UNHCR also continued its refugee needs assessment and information-sharing activities. В процессе предварительной регистрации УВКБ продолжало также проводить оценку потребностей беженцев и мероприятия по обмену информацией.
UNHCR has responded to their accommodation needs and is supporting the authorities in creating a legal framework concerning asylum-seekers. УВКБ занимается удовлетворением их потребностей в плане жилья и оказывает содействие властям в создании правовой основы в отношении лиц, ищущих убежища.
This has an inevitable financial implication, which is shown in the total allocation required to meet those humanitarian needs. Это имеет неизбежные финансовые последствия, которые отражены в общем объеме ассигнований, требующихся для удовлетворения данных гуманитарных потребностей.
Such agreements might also envisage more far-reaching steps, possibly even institutional reforms, to address long-term needs. Такие соглашения могут также предусматривать и более далеко идущие шаги, направленные на удовлетворение долгосрочных потребностей, вплоть до институциональных реформ.
International merchandise trade statistics are economic statistics which serve a variety of needs (see para. 7 above). Статистика международной торговли товарами - это экономическая статистика, которая удовлетворяет целый ряд различных потребностей (см. пункт 7, выше).
The extent and type of assistance will vary according to the specific needs and development levels of the preference-receiving countries. Масштабы и характер помощи будут зависеть от конкретных потребностей и уровня развития стран, получающих преференции.
∙ Delays in reviewing organizational structures and job descriptions of established missions, required to reflect changing requirements and operational needs. Задержка пересмотра организационной структуры и описания должностей в действующих миссиях, который необходим для учета изменившихся требований и оперативных потребностей.
That figure is not based on substance, or on a thorough consideration of the needs of UNMIK. Эта цифра взята без учета существа вопроса и не является результатом тщательного рассмотрения потребностей МООНВАК.
CDERA has compiled a list of needs and an appeal which is being circulated among donors for funding. КДЕРА был составлен перечень потребностей и в настоящее время распространяется призыв в целях мобилизации средств.
In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. В Африке цель состоит в оказании помощи НПО в деле удовлетворения потребностей детей и подростков, пострадавших от войны.
Increased emphasis is being placed on addressing specific needs of women, children and the elderly. Все больше внимания уделяется удовлетворению конкретных потребностей женщин, детей и лиц престарелых.
Such an appeal would help to raise adequate support for relief needs and immediate rehabilitation, while forging links with longer-term rehabilitation. Такой призыв помог бы мобилизовать соответствующую поддержку в удовлетворении потребностей в чрезвычайной помощи и краткосрочных нужд в области восстановления и при этом обеспечил бы увязку предпринимаемых усилий с долгосрочным восстановлением.
The hope was expressed that the financial means available would be sufficient to meet the needs of the subprogramme. Была выражена надежда на то, что имеющихся финансовых средств будет достаточно для удовлетворения потребностей по подпрограмме.
Support was provided to the global TRAINMAR network, through which local institutions cooperate to meet training needs in relation to maritime trade. Оказывалась поддержка глобальной сети ТРЕЙНМАР, в рамках которой местные учебные заведения сотрудничают в целях удовлетворения потребностей в подготовке кадров в секторе морских перевозок.
The statistical needs of services trade negotiators, as well as those of national policy-makers, have not been met so far by the available data. Имеющиеся данные пока не удовлетворяют статистических потребностей ни участников переговоров по торговле услугами, ни представителей национальных директивных органов.
The question of how additional resources to satisfy basic environmental needs can be mobilized remains. По-прежнему остается открытым вопрос о том, каким образом можно мобилизовать дополнительные ресурсы для удовлетворения базовых экологических потребностей.
Many regional and multilateral investment agreements used definitions that had been designed to meet the specific aspirations and needs of the signatory parties. Во многих региональных и многосторонних инвестиционных соглашениях используются определения, которые вырабатывались для удовлетворения специфических интересов и потребностей их участников.
He concluded by expressing the wish for the creation of a regional training centre that could respond to some of these needs. В заключение он выразил надежду на создание регионального центра подготовки кадров, который мог бы удовлетворять часть таких потребностей.
In recent years, there has been a change in the approach to meeting the needs of SMEs. В последние годы наметилось изменение подхода к удовлетворению потребностей МСП.
In the third section, the comparative advantages of UNCTAD in addressing these training needs are examined. В третьем разделе анализируются сравнительные преимущества, которыми обладает ЮНКТАД для удовлетворения этих потребностей в подготовке кадров.
The second endeavours to pinpoint more accurately the nature of training needs in the area of electronic commerce. Во второй части делается попытка более точно установить характер потребностей в подготовке в сфере электронной торговли.
Multiple use forestry depends on the needs of society at large. Многоцелевое лесное хозяйство зависит от потребностей общества в целом.
Forestry has to find ways and means to detect these needs and to incorporate them into their goals and activities. Сектору лесного хозяйства необходимо найти способы и средства выявления этих потребностей и учитывать их при определении своих целей и разработке мероприятий.