Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
Certain regions with specific needs might be disregarded. Может так случиться, что некоторые регионы с их особыми потребностями вообще выпадут из поля зрения.
Governments have comparable, but different needs. В свою очередь правительства сталкиваются с сопоставимыми, но иными по характеру потребностями.
Models should be able to evolve to respond to needs and opportunities. Необходимо, чтобы в модели был заложен потенциал для дальнейшего развития в соответствии с потребностями и возможностями.
This is especially important when reconciling the needs of peace and justice. Это имеет особенно важное значение при установлении равновесия между потребностями, связанными с миром и справедливостью.
This has strengthened local content production in line with audience needs. Это в свою очередь способствует повышению качества информационного наполнения местных передач в соответствии с потребностями слушателей.
This Group is launching a research project on transport infrastructure investment: Funding future infrastructure needs. Группа приступает к осуществлению исследовательского проекта по теме "Инвестиции в транспортную инфраструктуру: вопросы финансирования в связи с будущими потребностями в сфере инфраструктуры".
This list is designed to ensure optimum progress on needs identified to date. Этот перечень предназначен для обеспечения оптимальных результатов в работе, связанной с выявленными на сегодняшний день потребностями.
Unfortunately, credit ceilings can be quite low compared to actual needs. К сожалению, верхняя граница кредитования может быть довольно низкой по сравнению с фактическими потребностями.
The needs of young people at risk of becoming homeless are diverse. Молодые люди, живущие в условиях риска оказаться без крова, сталкиваются с различными потребностями.
I didn't know how to handle your needs. Я и понятия не имела, как справиться с твоими потребностями.
Secondly, training activities have in many cases inadequately responded to labour market needs. Во-вторых, деятельность в области подготовки кадров во многих случаях должным образом не увязывалась с потребностями рынка труда.
We shall continue to monitor humanitarian needs and shall consider further funding as required. Мы будем и далее внимательно следить за потребностями в гуманитарной помощи и при необходимости рассмотрим вопрос о дополнительных финансовых средствах.
Forty-four countries reported that general legislation applied to the children with special educational needs. Сорок четыре страны указали, что нормы общего законодательства распространяются на детей с особыми потребностями в плане образования.
Finally, investments in transportation and storage target both national needs and export-related ones. И наконец, инвестиции в систему транспортировки и хранения газа определяются как национальными потребностями, так и экспортными соображениями.
Public resources will likely remain scarce relative to needs. Можно предположить, что несоответствие между бюджетными расходами и потребностями будет сохраняться и дальше.
Restructure capacity and needs matching exercises; Изменение структуры деятельности, направленной на обеспечение соответствия между возможностями и потребностями;
These systems can be adapted to effectively link end user needs with policy makers. Эти системы могут быть адаптированы, с тем чтобы обеспечить эффективную связь между потребностями конечных пользователей и разработчиками политики.
The issues relating to community and customer needs are also emphasized. Кроме того, обращается внимание на вопросы, связанные с жизнью общества и потребностями граждан.
In many countries, training remains largely unrelated to labour market needs. Во многих странах профессиональная подготовка по-прежнему в значительной степени не связана с потребностями рынка труда.
Women in refugee situations have special reproductive needs, especially for family planning. С особыми потребностями, связанными с репродуктивным здоровьем, сталкиваются женщины из числа беженцев, особенно в отношении планирования семьи.
Some delegations stressed the problems related to conservation needs and economic development in small-scale and artisanal fisheries. Некоторые делегации указали на проблемы, связанные с потребностями в сохранении рыбных запасов и с экономическим развитием мелких и кустарных рыболовных хозяйств.
Asylum-seeking and refugee children have particular international protection needs which must be identified and addressed. Дети, ищущие убежища, и дети-беженцы отличаются особыми потребностями в международной защите, которые необходимо выявлять и удовлетворять.
Restructure centralized headquarters support functions to better correspond to the needs of MONUC users. Реорганизовать централизованные вспомогательные функции штаб-квартиры с целью приведения их в соответствие с потребностями пользователей, входящих в состав МООНДРК.
Some of these options could generate revenues commensurate with the additional needs. Как представляется, некоторые из них способны обеспечить приток поступлений, соизмеримых по объему с дополнительными потребностями.
States can use this forum to express their assistance and cooperation needs. Государства могут использовать этот форум для ознакомления других со своими потребностями, касающимися помощи и сотрудничества.