Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
This covers 20% of the United Kingdom's needs of LNG. Эти поставки покрывают 20% потребностей Великобритании в СПГ.
Corporal works of mercy are those that tend to the bodily needs of other creatures. Телесные дела милосердия - это те, которые направлены на удовлетворение телесных потребностей других людей.
Choose the interface mode (Simple, Advanced or Expert) according to your downloading needs and experience. Выберите режим интерфейса (Простой, Расширенный или режим Эксперта) в зависимости от своих потребностей и опыта.
That's about 10 percent of our global needs and 100 percent of some island nations. А это примерно 10% мировых потребностей и 100% для некоторых островных государств.
The three floors below ground were restricted from the public and had modified rooms for the Avengers' needs. Три этажа под землей были ограничены общественности и были изменены комнаты для потребностей Мстителей.
The length of stay depends on individual needs of a child and his family. Срок пребывания в нём зависит от индивидуальных потребностей ребёнка и семьи.
The holding is permanently striving to improve working conditions and to satisfy the needs of its personnel. Холдинг постоянно стремиться к улучшению условий труда и удовлетворению потребностей своего персонала.
More recently we have focused our efforts to consider the needs of the Athletic community. Недавно мы направили наши усилия на рассмотрение потребностей атлетического сообщества.
Access to land, education, employment and basic services go hand in hand with their social and cultural needs. Вопросы доступа к земле, образованию, рабочим местам и базовым услугам тесно увязаны с вопросами удовлетворения их социальных и культурных потребностей.
Taking advantage of technological innovation requires capacity to select technologies that help developing countries the most to build their capabilities to meet their needs. Чтобы быть в состоянии пользоваться технологическими нововведениями, требуется способность выбирать такие технологии, которые больше всего помогают развивающимся странам наращивать их потенциал для удовлетворения их потребностей.
Since 60 per cent of the returnees were women, many of the programmes focused on the needs of women heads of household. Поскольку женщины составляют 60 процентов репатриантов, многие программы нацелены на удовлетворение потребностей женщин, возглавляющих домашние хозяйства.
With the support of UNDP, the "Puntland" administration concluded its five-year plan, harmonized with the joint needs assessment findings. При поддержке ПРООН администрация «Пунтленда» завершила составление своего пятилетнего плана в соответствии с результатами совместной оценки потребностей.
The LDCF in particular is designed to support projects addressing the urgent and immediate adaptation needs of LDCs as identified by their NAPAs. ФНРС был создан, в частности, для поддержки проектов по удовлетворению срочных и неотложных потребностей НРС в области адаптации, определенных в их НПДА.
Fulfilling all of these needs requires support, guidance, education and counselling - as well as resources - for parents and other caregivers. Для удовлетворения всех этих потребностей необходимы поддержка, рекомендации, обучение и консультативная помощь, а также ресурсы для родителей и других лиц, обеспечивающих уход.
These services are provided in full collaboration with the person with a disability in accordance with his/her needs and capabilities. Эти услуги предоставляются с учетом потребностей и возможностей лиц с инвалидностью.
In 2005, the Government created a working group to examine the social protection needs of people working for temporary employment agencies. В 2005 году правительство создало рабочую группу для рассмотрения потребностей в социальной защите лиц, работающих с агентствами временного трудового найма.
There was no other way of establishing that the possibilities of responding to new needs by redeployment of existing resources had been exhausted. Нет никакого другого способа установить, что возможности для удовлетворения новых потребностей за счет перераспределения существующих ресурсов уже исчерпаны.
Those crossing points had insufficient capacity to meet the needs of UNRWA and their use had increased the costs of bringing in humanitarian goods. Пропускная способность этих пунктов недостаточна для удовлетворения потребностей БАПОР, а их использование привело к увеличению стоимости ввоза гуманитарных грузов.
ITC employed a consultant to report on needs assessment and programme design. ЦМТ привлек консультанта для подготовки доклада об оценке потребностей и структуре программ.
Addressing the needs of unemployed women was a priority. Вопросу об удовлетворении потребностей безработных женщин уделяется приоритетное внимание.
We need to ensure that the United Nations can continue to meet the evolving needs of humankind in the next century. Мы должны обеспечить дальнейшее удовлетворение Организацией Объединенных Наций меняющихся потребностей человечества в следующем столетии.
Under the best of conditions, such assistance covered barely 25 per cent of the needs of refugees. В лучшем случае оказываемая помощь охватывает всего лишь 25 процентов потребностей беженцев.
National governments should accord priority to poverty eradication in their economic and social development strategies, taking into account the specific needs of their countries. Национальные правительства должны уделять ликвидации нищеты приоритетное внимание в своих стратегиях экономического и социального развития с учетом конкретных потребностей своих стран.
These facilities operate on a continuous basis and they were differentiated according to the special educational needs of children. Эти учреждения функционируют на непрерывной основе и различаются в зависимости от конкретных потребностей воспитания детей.
The United Nations development strategies needed to be overhauled to take into account the needs defined by the developing countries themselves. Необходимо пересмотреть стратегии развития Организации Объединенных Наций с учетом потребностей, определяемых самими развивающимися странами.