Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Further support might be granted based on an assessment of individual needs. На основе оценки индивидуальных потребностей может быть оказана дальнейшая помощь.
During the preparatory process, the resources provided by the Government of Switzerland will be allocated to best meet the needs of the participants. В ходе подготовительного процесса предоставленные правительством Швейцарии средства будут распределяться с целью наилучшего удовлетворения потребностей участников.
One evaluation found that capacity-building support to meet the changing needs of telecommunications had considerable positive impact. Одна оценка показала, что поддержка деятельности, связанной с укреплением потенциала в целях удовлетворения изменяющихся потребностей в области связи, оказывает сильное позитивное воздействие.
Traditional cost-accounting systems were set up primarily to meet the needs of manufacturing concerns. Традиционные системы учета расходов создавались в первую очередь для удовлетворения потребностей предприятий обрабатывающей промышленности.
Subsequent decisions will be taken after assuring ourselves of the security needs of the country. Последующие решения будут приняты после того, как мы убедимся в обеспечении потребностей безопасности нашей страны.
A needs assessment survey aimed at determining the region's technical cooperation requirements was also completed. Кроме того, была завершена оценка потребностей, направленная на определение нужд региона в области технического сотрудничества.
UNICEF has focused on quickly expanding essential services - health, nutrition, education and social services - to meet the urgent needs of returning children. ЮНИСЕФ сосредоточил усилия на обеспечении быстрого расширения сферы основных услуг - в области здравоохранения, питания, образования и в социальной сфере - с целью удовлетворения безотлагательных потребностей возвращающихся детей.
Meeting the needs of present generations must not damage opportunities for future generations. Удовлетворение потребностей нынешнего поколения не должно наносить вред возможностям будущих поколений.
It is now essential that they be transformed also to bring about the political modernization and social needs of burgeoning democracy. Сегодня их важно трансформировать еще и в интересах политической модернизации и обеспечения социальных потребностей зарождающейся демократии.
We have to rely on a finite resource base to attend to these basic needs of our people. Для удовлетворения этих повседневных потребностей нашего народа мы располагаем ограниченной базой ресурсов.
The Health Service should actively include the Prison Service in needs analysis for psychiatric provision. Службе здравоохранения следует активно привлекать Службу тюрем к анализу потребностей в психиатрическом наблюдении.
A telecommunications satellite to cover needs in the Mediterranean area is also planned. Планируется также осуществить запуск спутника связи для удовлетворения потребностей средиземноморского региона.
Among the major information needs for many developing countries are those required to support decision making in several important sectors. К числу основных информационных потребностей многих развивающихся стран относятся те потребности, удовлетворение которых необходимо для поддержки принятия решений в ряде важных секторов.
In addressing the reintegration and rehabilitation needs of refugees and returnees, UNHCR faces an enormous task. Перед УВКБ стоит грандиозная задача, связанная с удовлетворением потребностей беженцев и возвращенцев в области реинтеграции и реабилитации.
The Council strongly urges the Taliban to let the humanitarian agencies attend to the needs of the population. Совет настоятельно призывает руководство движения «Талибан» позволить гуманитарным учреждениям заниматься удовлетворением потребностей населения.
Each country must assess its funding requirements and determine the merits of each funding opportunity on the basis of national needs. Каждая страна должна оценить собственные потребности в финансировании и проанализировать каждую возможность финансирования с точки зрения национальных потребностей.
The existing mechanisms are still limited in their ability to define and coordinate the needs of the user community in Earth environmental monitoring activities. Существующие механизмы пока располагают ограниченными возможностями для определения и координации потребностей круга пользователей в мероприятиях по экологическому мониторингу Земли.
Appropriate ways of interlinking services and matching needs and resources have to be found. Необходимо найти соответствующие способы обеспечения взаимодополняемости услуг, выявления потребностей и определения имеющихся ресурсов.
The need for law enforcement officials to be sensitive to community needs has gained attention in recent years. В последние годы уделяется внимание необходимости понимания сотрудниками правоохранительных органов потребностей общин.
Central libraries had been set up to meet the needs of ethnic minorities locally on the basis of their size. Центральные библиотеки созданы с целью удовлетворения потребностей этнических меньшинств с учетом их численности в различных районах.
Emerging needs will be carefully assessed. Будет проведена подробная оценка возникающих потребностей.
But this does imply the need for strong international standards, with transparent mechanisms for review and reform to meet changing societal needs. Однако это действительно предполагает необходимость установления жестких международных стандартов, сопровождаемых транспарентными механизмами обзора и реформ в целях удовлетворения изменяющихся социальных потребностей.
This plan will assist in the identification of changing needs and WHO's ability to respond to them. Этот план окажет помощь в выявлении изменяющихся потребностей и способности ВОЗ удовлетворять их.
HST should request Regional Offices to contact Member States to determine their needs in relation to medical procedure classification. ОЭК должна обратиться с просьбой к региональным отделениям установить контакт с государствами-членами для выявления их потребностей в отношении классификаций медицинских процедур.
Increasing use of statistical information also implies that users have become rather heterogeneous, with diverse needs and requirements. Все более широкое использование статистической информации влечет за собой также диверсификацию пользователей, их потребностей и запросов.