Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Accountability for outcomes needs to be monitored constantly. Необходимо постоянно следить за обеспечением контроля исполнения.
This commitment needs to be backed with concrete actions. Эту приверженность необходимо поддержать конкретными действиями.
The United Nations needs to address both sides of this equation. Организации Объединенных Наций необходимо заняться обеими частями этого уравнения.
The international community needs to sustain its help, in particular in justice, law and order. Международному сообществу необходимо и далее оказывать помощь, в особенности в плане создания судебной системы, обеспечения законности и правопорядка.
The functioning of the international machinery in support of development also needs to be examined with a view to promoting greater coherence and coordination. Необходимо также изучить действующий международный механизм поддержки развития с целью содействия укреплению согласованности и координации.
Attention needs to be given to diversity of initial conditions, resource endowments and export structures among LDCs. Необходимо учитывать многообразие исходных условий, обеспеченности ресурсами и экспортных структур в разных НРС.
The Alliance needs to be equipped effectively to mobilize partnerships and to conduct reviews periodically on progress and challenges to facilitate partnerships for sustainable rural development. Этот союз необходимо обеспечить эффективными средствами для налаживания партнерских связей и проведения периодических обзоров хода работы и проблем в содействии созданию партнерств в целях устойчивого развития сельских районов.
Effective land and water resources planning, development and management needs to be integrated into overall national economic and social planning and strategies. Необходимо, чтобы в общих национальных социально-экономических планах и стратегиях предусматривались меры по обеспечению эффективного планирования, освоения и рационального использования земельных и водных ресурсов.
As such, all communities needed to recognize their mutual needs and reliance on each other to survive and develop. Поэтому всем общинам необходимо признать свои общие потребности и необходимость взаимной поддержки для обеспечения выживания и развития.
The TBFRA follow-up work should take into account the needs of current and future international forestry related processes. В рамках последующей работы над ОЛРУБЗ необходимо учитывать потребности существующих и будущих международных процессов, посвященных лесному хозяйству.
To achieve that it was necessary to enhance policy coordination, promote cooperation and focus greater attention on the needs of developing countries. Для обеспечения этого необходимо усилить координацию политики, содействовать сотрудничеству и уделять повышенное внимание потребностям развивающихся стран.
Resources to address women's needs have to be increased both nationally and internationally. Необходимо увеличить ресурсы как на национальном, так и на международном уровнях для удовлетворения потребностей женщин.
It will therefore be necessary to analyse the cost and benefits of information centres as they relate to the needs of their local audiences. При этом необходимо будет проанализировать затраты и выгоды информационных центров в их взаимосвязи с потребностями местных аудиторий.
New judges and prosecutors need proper training, and a system of continuing legal education needs to be available for the current judiciary. Необходимо обеспечить надлежащую подготовку новых судей и прокуроров, и для нынешних сотрудников судов следует создать систему непрерывного правового образования.
This needs to be strengthened and the benefits also made available to developing countries. Это сотрудничество необходимо упрочить и обратить его на пользу в том числе развивающимся странам.
Capacity needs to be built in the area of the vulnerability and adaptation assessment process. Необходимо наращивать потенциал в деле осуществления процесса оценок уязвимости и адаптации.
Data are often characterized by both temporal and spatial gaps, and thus existing historical data needs to be rescued. Данные зачастую страдают от как временных, так и пространственных пробелов, и поэтому необходимо сохранять существующие данные за прошлые периоды.
For the long term, however, groundwork needs to be laid to introduce new and more efficient technologies and practices. Однако в долгосрочной перспективе необходимо провести значительную подготовительную работу для внедрения новых и более эффективных технологий и методов.
The Mechanism believes that "Watson's" role needs further investigation. Члены Механизма считают, что необходимо провести дополнительное расследование роли «Уотсона».
The audit also notes that basic administrative procedures in ministries are outdated and ineffective, and the system of overall financial governance needs to be strengthened. В ходе аудиторской проверки также отмечается, что общие административные процедуры, применяемые в министерствах, устарели и не являются эффективными, а систему общего финансового управления необходимо укрепить.
But Eritrea needs to be persuaded to work for peace without preconditions and to be ready to reverse its aggression. Однако необходимо убедить Эритрею приступить к мирному процессу без предварительных условий и быть готовой обратить вспять свою агрессию.
Accordingly, the matter needs to be clarified. Данный вопрос, соответственно, необходимо разъяснить.
This is a high-risk area that needs to be audited by engaging external expertise. Это - область, сопряженная с повышенным риском, ревизию которой необходимо проводить с привлечением внешних специалистов.
That is a situation that needs to be urgently addressed, perhaps as soon as June 2008. Эту ситуацию необходимо срочно рассмотреть, возможно, уже в июне 2008 года.
The issue pertaining to the management of ICTR appeals needs to be discussed. Необходимо рассмотреть вопрос, касающийся рационализации подхода МУТР к апелляциям.