Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
At the same time, more work needs to be undertaken to explore the possibilities of enhanced interlinkages among models in their application. В то же время необходимо продолжать работу по изучению возможностей усиления взаимодействия различных моделей с точки зрения их применения.
Attention also needs to be drawn to the issue of population redistribution. Необходимо обратить внимание и на вопрос о перераспределении населения.
This is the weakness that now needs to be addressed. Это слабое место сейчас необходимо преодолеть.
Accessibility to such a system needs to be considered. Необходимо рассмотреть вопрос о доступе к данным такой системы.
There needs to be a greater sense of urgency, but the educational process must incorporate a long-term perspective. Необходимо, чтобы проявлялась более высокая оперативность, однако процесс образования должен включать долгосрочную перспективу.
The concept of the rule of law needs to be complemented by strong enforcement capabilities. Принцип господства права необходимо подкрепить мощными механизмами правоприменения.
In order to administer the use of economic instruments in developing countries, institution-building needs to be accelerated and administrative skills developed. Для внедрения экономических инструментов в развивающихся странах необходимо ускорить создание организационных структур и подготовить соответствующие административные кадры.
The impact on these institutions of the growing strength of the private sector as a source of investment in developing countries also needs appraisal. Необходимо также оценить воздействие этих учреждений на повышение роли частного сектора как источника инвестиций в развивающихся странах.
The linguistic aspect of the question is only one of the points that needs to be addressed. Лингвистический аспект этого вопроса является лишь одним из целого ряда моментов, которые при этом необходимо учитывать.
There is a silent majority that needs to be respected. Существует молчаливое большинство, которое необходимо уважать.
Greater attention needs to be paid to banning the production and trade in these destructive weapons. Введению запрета на производство и продажу этих разрушительных видов оружия необходимо уделять больше внимания.
This progress needs to be institutionalized through the establishment of careers in the judiciary. Этот шаг необходимо организационно закрепить путем создания института судей-профессионалов.
The global public needs to understand the importance of desertification and the value of the world's drylands and their population. Необходимо обеспечить, чтобы мировая общественность прониклась пониманием важности борьбы с опустыниванием и значения и роли засушливых районов планеты и их населения.
In order to be constructive and yield results, the debate on finance needs to take a balanced approach. Для обеспечения конструктивности и результативности обсуждения вопроса о финансовых потребностях необходимо придерживаться сбалансированного подхода.
There was a need to recognize the dynamic nature of South-South cooperation and of the specific needs of individual developing countries in that regard. Необходимо признать динамический характер сотрудничества Юг-Юг и конкретные потребности в этой области отдельных развивающихся стран.
However, it still needs to stand up to the test of time and the principle of stability should be kept. Однако ему еще только предстоит выдержать проверку временем, и здесь необходимо придерживаться принципа стабильности.
The international community has had to think very hard about its security needs. Международному сообществу необходимо было серьезно подумать над своими потребностями в области безопасности.
The United Nations should respond to the growing needs of developing countries, and the number of experts in the field should be increased. Организация Объединенных Наций должна учитывать растущие потребности развивающихся стран, и необходимо увеличить число экспертов на местах.
Such, institutions should re-evaluate their strategies and priorities with a view to addressing the needs of the developing countries. Этим учреждениям необходимо будет провести переоценку своих стратегий и приоритетов, с тем чтобы они могли адекватно реагировать на нужды развивающихся стран.
Concessional resources for official development assistance should be focused on the poorest countries and on satisfying basic human needs. В том что касается государственной помощи развитию, ресурсы, предоставляемые на льготных условиях, необходимо направлять прежде всего наиболее бедным странам, и они должны использоваться для удовлетворения основных потребностей.
In connection with assets management, the Advisory Committee notes that the Secretariat needs to do more to develop effective methods of monitoring assets. В отношении управления активами Консультативный комитет отмечает, что Секретариату необходимо приложить больше усилий для разработки эффективных методов обеспечения контроля за имуществом.
Strengthening national capacities needs to be given special attention as the key to sustainability of programmes and self-reliance of countries. Укреплению национального потенциала необходимо уделять особое внимание как основополагающему фактору обеспечения устойчивости программ и самостоятельности стран.
The system needs to develop a common working definition and understanding of communication for development at the country level. Необходимо разработать в рамках системы общее рабочее определение и понимание коммуникации в интересах развития на страновом уровне.
An organic law on the organization and operation of the Council needs to be drafted and submitted to the National Assembly as soon as possible. Необходимо как можно скорее подготовить проект органического закона о создании и функционировании Совета и представить его Национальному собранию.
The budget for the administration of justice needs to be increased in the next national budget. В национальном бюджете на следующий период необходимо увеличить средства, выделяемые на отправление правосудия.