Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The system needs to assist developing countries in capacity- and infrastructure-building, with emphasis on opportunities for decent work. Системе необходимо содействовать развивающимся странам в реализации процесса укрепления потенциала и инфраструктуры с уделением особого внимания возможностям для надлежащего трудоустройства.
A more systematic assessment of the needs for technology transfer of developing countries is required to overcome these obstacles. Для преодоления этих препятствий необходимо провести более систематизированную оценку потребностей передачи технологий развивающихся стран.
The market needs to be regulated so as to abolish illicit trafficking and to increase the transparency of transactions. Необходимо регулировать потребности рынка, с тем чтобы положить конец незаконной торговле и повысить транспарентность заключаемых сделок.
The oversight responsibilities of the Office will have to take on a new dimension, which needs to be fully addressed. Надзорные обязанности Управления должны будут обрести новую грань, и этот вопрос необходимо всесторонне продумать.
Generic formats should be developed for similar jobs within occupational networks, then tailored as necessary to reflect the particular job needs. Необходимо разработать общие форматы для аналогичных должностей в рамках профессиональных групп, которые затем при необходимости изменялись бы с учетом специфики конкретной должности.
The Centre also needs to develop criteria for matching existing staff against these positions. Центру необходимо также разработать критерии определения соответствия нынешних сотрудников этим должностям.
There needs to be a comprehensive training programme so that the staff is well-versed in the techniques that will be developed. Необходимо осуществить всеобъемлющую программу подготовки, чтобы сотрудники свободно владели разрабатываемыми методами.
For that, during the Security Council's periodic visits to the region, particular importance needs to be given to implementation of the Pact. Для этого в ходе периодических визитов Совета Безопасности в регион необходимо уделять особое внимание осуществлению Пакта.
General assistance therefore needs not only to increase but also to specifically target the building of production capacity and export competence. Поэтому необходимо не только увеличить общую помощь, но и направлять ее конкретно на создание производственного и экспортного потенциала.
In this respect, the Committee needs to strengthen its monitoring role. В этой связи Комитету необходимо укреплять свою роль в области контроля.
There needs to be a continued focus on capacity-building through the implementation stage. Необходимо уделять постоянное внимание укреплению потенциалов на всем этапе выполнения.
Further, the modern role of civilian police needs to be better understood and developed. Кроме того, необходимо лучше понять и проработать современную роль гражданской полиции.
The donor community needs to coordinate its efforts around this central strategy. Сообществу доноров необходимо согласовать свои усилия вокруг этой центральной стратегии.
The administrative instruction on the composition and competences of the Language Commission needs to be revised to ensure adequate minority participation. Необходимо пересмотреть Административную инструкцию о составе и круге ведения Лингвистической комиссии, чтобы обеспечить адекватное участие меньшинств.
The Ministry of Transport and Communications needs to include provisions for new humanitarian transport routes in its 2008 budget submission. Министерству транспорта и связи необходимо включить положения о новых маршрутах гуманитарных перевозок в свои предложения по бюджету на 2008 год.
The selection of taxes and duties needs to ensure that they are administratively feasible and lead to effective collection of revenues. Необходимо, чтобы выбор налогов и пошлин обеспечивал возможность административного контроля и фактический приток поступлений в государственный бюджет.
It was suggested that Asia needs to maximize its use of regional financial resources under a regional cooperative framework. Было высказано мнение, что азиатским странам необходимо в максимальной степени использовать региональные финансовые ресурсы в рамках определенной региональной системы сотрудничества.
He confirms that the unthinkable number of nuclear weapons needs to be drastically reduced, but reduction alone is not enough. Г-н Дуарте подтверждает, что это невероятно большое количество ядерного оружия необходимо значительно сократить, но одного его сокращения недостаточно.
The General Assembly, therefore, needs to remain actively involved in this question. Поэтому Генеральной Ассамблее необходимо и далее активно заниматься этим вопросом.
The Ministry of Communities and Returns needs to accelerate the disbursement of funds for community development and stabilization projects. Министерству по вопросам общин и возвращения необходимо ускорить распределение средств, выделенных на проекты общинного развития и стабилизации.
With many reintegration components remaining to be implemented and insufficient funding available, the Government needs to allocate additional funds to the project. С учетом того, что многие компоненты реинтеграции все еще предстоит осуществить и что для этих целей нет достаточных средств, правительству необходимо выделить на этот проект дополнительные ресурсы.
Monitoring programmes needed to be designed and implemented to address the scientific as well as the management needs for assessing environmental protection and conservation. Для рассмотрения как научных, так и управленческих потребностей оценки защиты и сохранения окружающей среды необходимо разрабатывать и осуществлять программы мониторинга.
Multilateral finance institutions need to adapt the range of products and services that they provide in order to meet the evolving needs of their clients. Многосторонним финансовым учреждениям необходимо скорректировать обеспечиваемый ими диапазон продуктов и услуг, чтобы удовлетворить меняющиеся потребности своих клиентов.
Attention must be paid to those countries' critical needs, such as the simultaneous provision of official development assistance and capacity-building actions. Необходимо уделять внимание критическим потребностям этих стран, как, например, одновременно предоставляя официальную помощь в целях развития и осуществляя деятельность по укреплению потенциала.
The event and its preparatory process must take into account the special situations and legitimate needs of such States. В рамках этого мероприятия и процесса подготовки к нему необходимо учитывать особое положение и законные потребности таких государств.