Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
However, the international community needs to be continuously engaged in order to ensure that the situation is resolved. Однако международному сообществу необходимо постоянно содействовать предпринимаемым в этом направлении усилиям, с тем чтобы обеспечить разрешение этой проблемы.
We feel that the emphasis needs to be placed on strengthening the United Nations system's preventive capacity. Мы считаем, что необходимо сделать упор на укрепление превентивного потенциала системы Организации Объединенных Наций.
There needs to be greater coordination among nations if the blight of narcotics is to be tackled in a meaningful way. Необходимо повысить уровень координации между странами для того, чтобы ликвидировать проклятие наркотиков значимым образом.
It needs to avoid duplication of work in the committees and the Plenary. В ней необходимо избегать дублирования в работе комитетов и на пленарных заседаниях.
Awareness needs to be translated into the will to engage. Понимание необходимо воплотить в готовность действовать.
Despite our achievements, further attention needs to be given to health care by strengthening existing services. Несмотря на наши достижения, необходимо продолжать уделять внимание укреплению здравоохранения за счет укрепления существующих услуг.
Each country needs to formulate and implement comprehensive and effective policies based on the clear recognition of this interrelationship. Каждой стране необходимо разработать всеобъемлющие и действенные стратегии, основанные на четком понимании такой взаимосвязи, и приступить к их претворению в жизнь.
The question of the closure of the whole Chernobyl plant needs also to be conclusively settled. Необходимо также окончательно урегулировать вопрос о закрытии всей Чернобыльской станции.
This goal needs to be pursued with utmost vigour. Эту цель необходимо преследовать с предельной энергией.
There is almost unanimous opinion that the transparency of the Security Council needs to be increased. Имеется почти единогласное мнение в отношении того, что транспарентность в работе Совета Безопасности необходимо повысить.
It's the last thing the world needs. Это последнее, что сейчас необходимо нашему миру.
First, as indicated in paragraph 15 above, a determined effort needs to be made to upgrade the performance of the administrative function. Во-первых, как указано в пункте 15 выше, необходимо предпринять решительные усилия в целях совершенствования административного функционирования.
∙ Pooling of resources needs to be encouraged as a means of improving efficiency. необходимо поощрять объединение ресурсов как способ повышения эффективности.
There are some limitations to this method, in so far as caution needs to be applied. Этот метод отличается рядом ограничений, вследствие чего необходимо применять его осмотрительно.
In any event, careful consideration must be given to whether the proposals answered real needs. В любом случае необходимо тщательно изучить вопрос о том, отвечают ли эти предложения реальным потребностям.
All staff development and training programmes are focused on priority areas identified for organizational growth and performance needs. В рамках всех программ повышения квалификации и профессиональной подготовки основное внимание сосредоточено на первоочередных вопросах, которые необходимо решить в целях повышения эффективности работы Организации и удовлетворения связанных с этим потребностей.
Relief needs to be coordinated but our protection mandate is clear and should be respected. Следует координировать потребности в области оказания чрезвычайной помощи, однако наш мандат в области защиты является ясным, и его необходимо уважать.
The frustration of recipient countries resulting from frequent situations of unmet estimation of needs should also be mentioned in this context. В этом контексте также необходимо упомянуть о разочаровании стран-получателей помощи, чьи известные потребности нередко остаются неудовлетворенными.
Substantial improvements in the results require increased country capacity, above all for the needs of the developing countries themselves. Для получения значительно более надежных результатов необходимо укрепить потенциал отдельных стран, прежде всего в целях удовлетворения потребностей самих развивающихся стран.
In numerous countries, this process needs to be underpinned by technical cooperation support, for which sufficient resources should be made available. Во многих странах этому процессу должны способствовать меры по техническому сотрудничеству, для которых необходимо выделять достаточные ресурсы.
An appropriate forum in which to conduct technical discussions of proposed updates needs to be defined. Необходимо определить подходящий форум для проведения технического обсуждения предлагаемых обновленных вариантов.
According to UNHCR representatives, Rwanda needs about 500,000 houses for some 1,700,000 refugees. Как считают представители УВКБ, для того, чтобы Руанда смогла принять приблизительно 1700000 беженцев, необходимо приблизительно 500000 домов.
The role of women in global communication networks needs to be strengthened. Необходимо укреплять роль женщин в глобальных коммуникационных сетях.
The burden of domestic work needs to be eased by making use of appropriate technologies to provide drinking water and an energy supply. Необходимо добиться уменьшения бремени домашних обязанностей за счет обеспечения водо- и энергоснабжения с использованием соответствующих технологий.
The heavy burden of care that is often placed on caregivers, in particular women, needs to be addressed. Необходимо рассмотреть вопрос о тяжелом бремени забот, которое ложится на лиц, обеспечивающих уход, в особенности на женщин.