Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The configuration of peacekeeping missions must therefore adapt to changing needs. Следовательно, структуру миссий по поддержанию мира необходимо адаптировать с учетом меняющихся потребностей.
Initially, it requires consultation with the affected indigenous groups about community needs and programme design, and openness to varied models. В первую очередь необходимо проводить консультации с затрагиваемыми группами коренных народов в целях изучения потребностей общин и разработки программы, а также проявлять открытость к альтернативным моделям.
Peacekeeping forces must be given full financial and technical support, in which connection comprehensive field studies should be conducted to identify their needs. Миротворческим силам должна обеспечиваться полномасштабная финансовая и техническая поддержка, и в этой связи необходимо проводить всеобъемлющие исследования на местах с целью выявления их потребностей.
To that end, efforts must be made to adapt to the needs of a changing global environment. С этой целью необходимо приложить все усилия по адаптации к потребностям меняющейся глобальной обстановки.
Strategic deployment stocks are also used to meet urgent/immediate needs of special political missions when required. Стратегические запасы для развертывания также используются для экстренного удовлетворения потребностей специальных политических миссий, когда это необходимо.
The design of policies to promote employment and decent work also needs to reflect the demographic and social changes in society. При разработке политики по поощрению занятости и достойной работы необходимо также учитывать демографические и социальные изменения в обществе.
The world urgently needs to develop a new energy matrix in which bio-fuels will play a vital role. Планете срочно необходимо составить новую энергетическую матрицу, жизненно важную роль в которой будет выполнять биогорючее.
The current imbalance needs to be remedied; it does not serve the interest of all Member States. Существующее сейчас несоответствие необходимо исправить; оно не отвечает интересам всех государств-членов.
Obviously, the Council needs to demonstrate greater sensitivity towards poor countries embroiled in brutal conflicts. Очевидно, что Совету необходимо уделять больше внимания бедным странам, вовлеченным в жестокие конфликты.
That, I believe, is what humankind needs most today, namely, the involvement of everyone. Я полагаю, что это сейчас более всего необходимо человечеству, а именно участие всех и каждого.
Zimbabwe needs to continue empowering communities, families and children themselves to uphold those rights. Нам необходимо продолжать работу по расширению прав и возможностей общин, семей и самих детей в целях реализации этих прав.
It is a question of self-determination, and each individual situation needs to be viewed according to the desires of the local population. Это вопрос самоопределения, и каждую конкретную ситуацию необходимо рассматривать с учетом надежд и чаяний местного населения.
That number needs to be drastically reduced, together with the further de-alerting of such weapons. Эту цифру необходимо резко сократить наряду с дальнейшим снятием такого оружия с боевого дежурства.
The First Committee needs to tackle all these challenges with a sense of urgency. Первому комитету необходимо в срочном порядке заняться решением всех этих проблем.
A constructive dialogue needs to be evolved for stemming proliferation without unduly constraining peaceful uses of nuclear energy. Необходимо обеспечить проведение конструктивного диалога о мерах по пресечению распространения, которые не приводили бы к неоправданному ограничению использования ядерной энергии в мирных целях.
How this is done needs to reflect the realities and circumstances of each country. При этом необходимо придерживаться подхода, обеспечивающего учет реалий и обстоятельств каждой страны.
This situation needs to be addressed properly in order to ensure respect of the law. Эту ситуацию необходимо должным образом урегулировать, чтобы обеспечить соблюдение законности.
The Doha Round needs to be brought to its successful conclusion. Необходимо обеспечить успешное завершение Дохинского раунда переговоров.
Equally, the Organization needs to act promptly in response to such received information. Организации также необходимо оперативно реагировать на поступление такой информации.
Systematic assessments of specific needs should be undertaken as a matter of priority by all relevant actors. Необходимо, чтобы все соответствующие заинтересованные стороны в приоритетном порядке и на регулярной основе давали оценки конкретных потребностей.
In the case of the armed forces, resources must be permanently managed to ensure at least that usual needs are met. Что касается вооруженных сил, то необходимо обеспечивать постоянное управление запасами для удовлетворения в минимальном объеме обычных потребностей.
It also requires answering the immediate needs of today. Для этого необходимо также удовлетворить насущные потребности сегодняшнего дня.
We need to collectively ensure that those negotiations are revived so that different trade needs of its members are addressed. Нам необходимо совместными усилиями добиться активизации этих переговоров, с тем чтобы можно было удовлетворить дифференцированные потребности его участников в области торговли.
Fourth, traditional means of communication should be strengthened to cater to the needs of developing countries. В-четвертых, необходимо развивать традиционные средства связи, с тем чтобы они могли удовлетворять потребности развивающихся стран.
To be effective and have a sustainable impact, technical assistance requires a method for the identification of needs and priorities. Для обеспечения эффективности и устойчивых результатов технической помощи необходимо иметь методику, позволяющую определять потребности и приоритетные задачи.