Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The base structure clearly needs to be funded for the organization to maintain its critical mass. Очевидно, что для поддержания критической массы основных ресурсов организации необходимо финансировать ее базовую структуру.
An immediate capacity-development plan needs to be sketched out for the short, medium and long term. Необходимо наметить в неотложном порядке краткосрочный, среднесрочный и долгосрочный планы развития потенциала.
It is a unique and a valuable asset that needs to be sustained for the benefit of the world scientific community. Это - уникальное и ценное достояние, которое необходимо сохранять в интересах всего мирового научного сообщества.
There are many other applications for which the long-term sustainability of outer space activities needs to be ensured. Обеспечение долгосрочной устойчивости космической деятельности необходимо учитывать и во многих других ситуациях.
We believe that that arrangement is still valid and needs to be maintained. Мы считаем, что такой порядок по-прежнему актуален и что его необходимо сохранить.
Data needs to be collected regarding the distribution of resources within the household taking into account its decision-making structure and composition. Необходимо собирать данные о распределении ресурсов внутри домашнего хозяйства с учетом его процедуры принятия решений и состава.
The quality of human rights education courses needs to be enhanced. Необходимо повысить качество образования по правам человека.
Importantly, family policies should ensure a variety of opportunities and choices for families in accordance with their needs and values. Необходимо отметить, что семейная политика должна обеспечивать самые разнообразные возможности и варианты для семей в соответствии с их потребностями и ценностями.
Given the needs, it was imperative to explore innovative sources of financing; these should be additional to, not a substitute for, ODA. С учетом таких потребностей необходимо изыскивать инновационные источники финансирования, которые должны дополнять, а не заменять механизм ОПР.
Special attention must be given in this regard to the needs of vulnerable groups, including minorities, women and internally displaced persons. Особое внимание в этой связи необходимо уделять нуждам уязвимых групп населения, включая меньшинства, женщин и внутренне перемещенных лиц.
The gap in quality of education according to economic and geographical status needs to be decreased. Необходимо сократить разрыв в качестве уровня образования в зависимости от экономического и географического положения.
Nevertheless, this institution needs to be strengthened through the introduction of children's commissioners at the regional level. В настоящее время необходимо обеспечить укрепление этого подразделения, с тем чтобы оно могло выполнять на региональном уровне функции уполномоченного органа по делам детей и подростков.
Support needs to be provided to ease the transition to a green economy in developing countries. Необходимо обеспечить поддержку для облегчения перехода развивающихся стран к «зеленой» экономике.
A market for green products also needs to be developed. Необходимо также развивать рынок на экологически чистые продукты.
Piracy as a form of organized crime, however, needs to be highlighted under this section. В указанном разделе необходимо, однако, особо отметить пиратство, представляющее собой разновидность организованной преступности.
Agro-biodiversity, maintained and transmitted as a common public good by local farmers, also needs to be addressed. Необходимо также решать проблему агробиоразнообразия, поддерживаемого и передаваемого местными фермерами как совместное общее достояние.
Indeed, this severity of the impacts of climate change on human rights needs to be disseminated more broadly. Действительно, необходимо более широко распространять информацию о том негативном воздействии, которое изменение климата имеет для прав человека.
The foremost prerequisite for economic growth in developing countries is investment, much of which needs to be attracted from outside. Важнейшим условием экономического роста в развивающихся странах являются инвестиции, значительную часть которых необходимо привлекать из-за рубежа.
Equal and appropriate time needs to be reserved for a consideration of each report. Рассмотрению каждого доклада необходимо уделять равное и надлежащее время.
Common level of support to all the mandates needs to be achieved. Необходимо добиться одинакового уровня поддержки всех мандатов.
However, it needs to do much more to properly address these concerns through drawing up concrete and meaningful action plans. Однако необходимо предпринять гораздо более значительные усилия, чтобы должным образом снять эту озабоченность посредством составления конкретных и конструктивных планов действий.
However, it is agreed that the term of a performance bond needs to be extended. Вместе с тем выражается согласие с тем, что необходимо продлевать срок действия гарантийного залога.
The capacity of the Police Division to provide the required direction and guidance to those units needs to be strengthened. Потенциал Полицейского отдела по выработке необходимых директив и рекомендаций для таких подразделений необходимо укрепить.
The treaty must reiterate the right of States to freely determine their defence and security needs. В договоре необходимо подтвердить право государств самостоятельно определять собственные потребности в сфере обороны и безопасности.
The Special Rapporteur emphasizes that the needs of those displaced and affected by the conflict must be addressed as a matter of priority. Специальный докладчик подчеркивает, что потребности перемещенных и затронутых конфликтом лиц необходимо удовлетворить в приоритетном порядке.