Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Headquarters and SURF support to the country office network needs to be reviewed to ensure speedy, quality response. Необходимо провести обзор деятельности штаб-квартиры и СИСЦ по оказанию поддержки сети страновых отделений в целях обеспечения оперативного принятия качественных ответных мер.
Additional attention still needs to be paid to country offices in special development situations. По-прежнему необходимо уделять особое внимание страновым отделениям, находящимся в особых условиях с точки зрения развития.
Those are not the attributes of an organization that needs to stay ahead in a competitive market. Такая позиция должна быть чужда организации, которой необходимо сохранять лидирующие позиции на конкурентном рынке.
To successfully fulfil its roles, the Convention needs to enter into force promptly and be applied properly. Для успешного осуществления придаваемой Конвенции роли необходимо ее скорейшее вступление в силу и надлежащее применение.
(b) Designation of part-time liaison officers in different countries where INSTRAW's presence needs to be enhanced. Ь) назначения сотрудников по обеспечению связи по совместительству в различных странах, где необходимо усилить присутствие МУНИУЖ.
To break through the poverty syndrome, the existing pace of GDP growth needs to be accelerated significantly. Для того чтобы разорвать порочный круг нищеты, необходимо существенно ускорить нынешние темпы роста ВВП.
As regards conventional energy, attention needs to be paid to partnerships with stronger developmental impacts. Что касается обычных источников энергии, необходимо уделять внимание партнерским отношениям, которые оказывают более серьезное воздействие на процесс развития.
The social dimension of these problems needs to be stated clearly. Здесь необходимо уточнить социальные параметры рассматриваемых проблем.
It is essential to reconcile conservation of forests and trees with meeting the needs of local communities in these areas. В этих районах необходимо согласовать деятельность по сохранению лесов и деревьев с удовлетворением потребностей местных общин.
The particular needs of developing countries, including capacity-building of various stakeholders, should be given special attention. Особое внимание необходимо уделять конкретным потребностям развивающихся стран, включая создание потенциала различных участников.
The question of venue therefore needs to be viewed in the overall context of the calendar of conferences. В этой связи вопрос о месте проведения сессии необходимо рассматривать в общем контексте расписания конференций.
In expanding services, adequate provision needs to be made for the maintenance of social infrastructure and meeting recurrent costs. Расширяя обслуживание, необходимо выделять в надлежащем объеме средства для обслуживания социальной инфраструктуры и покрытия текущих расходов.
St. Maarten needs a completely new infrastructure, and this will entail short-, mid- and long-term projects. На острове Сен-Мартен необходимо создать полностью новую инфраструктуру, что будет связано с осуществлением кратко-, средне- и долгосрочных проектов.
However, this process needs to be undertaken by Government and civil society, including the private sector, in partnership. Однако этот процесс необходимо осуществлять совместно правительством и гражданским обществом, в том числе частным сектором.
Better use needs to be made of them by all concerned. Необходимо более эффективное использование их всеми заинтересованными странами.
Thirdly, the Security Council needs to get the maximum amount of information possible from Member States. В-третьих, необходимо, чтобы Совет Безопасности получал максимальный объем требуемой информации от государств-членов.
All this needs to be studied, as is pointed out by the Secretary-General. Все это необходимо изучить, как указал в своем докладе Генеральный секретарь.
There is every reason to believe that democratization now needs to find its second wind. Есть все основания полагать, что демократизации сейчас необходимо обрести второе дыхание.
The skills profile of the organization needs to be updated, retaining flexibility in the light of its new and evolving strategies. Необходимо провести модернизацию кадровых ресурсов организации, сохранив их гибкость с учетом новых и формирующихся стратегий.
He needs the Royal Government only for his own personal ambition. Последнее ему необходимо только для удовлетворения своих личных амбиций.
The Economic and Social Council needs to be positioned to play more effectively the role envisaged for it in the Charter. Необходимо сделать так, чтобы Экономический и Социальный Совет мог играть более эффективно ту роль, которая предусмотрена для него в Уставе.
The Assembly needs to set priorities and avoid debates lacking in substance. Ассамблее необходимо определить приоритеты и избегать обсуждений, лишенных существа.
It needs to focus on managing the agenda in order to add real value to its work. Ей необходимо уделить первостепенное внимание координированию повестки дня, с тем чтобы привнести реальную ценность в ее реализацию.
The present situation needs improvement, and we must take advantage of the impetus given by the reform process. Необходимо улучшить нынешнюю ситуацию, и мы должны воспользоваться импульсом, придаваемым процессу реформы.
We believe that this area of activity needs to be addressed in the context of the 1997 seminar. Мы считаем, что необходимо рассмотреть вопрос об этой сфере деятельности в контексте семинара 1997 года.