This context dependence poses a challenge which needs to be taken into account when developing a set of global standards. |
Эту зависимость от контекста необходимо учитывать при разработке комплекса глобальных стандартов. |
Each statistical organization needs to define a strategy to move from its current state to the common future state defined in their roadmap. |
Каждой статистической организации необходимо выработать стратегию перехода от ее текущего состояния к будущей общей основе, определенной в ее плане действий. |
Statistical Services with the capability of deferring state needs to provide an endpoint to support enquiries about the deferred state. |
В статистических услугах с возможностью фиксации состояния необходимо предусмотреть конечную точку, поддерживающую запросы о зафиксированном состоянии. |
In addition, the methodology of data collection needs to be harmonized along with the definitions of migrant workers as statistical observation units. |
Кроме того, необходимо согласование методологии сбора данных и определений трудящихся-мигрантов, которые становятся предметом статистического учета. |
The only transaction that needs recording is the processing fee paid to the processor abroad. |
Единственной операцией, которую необходимо учитывать, является плата за переработку перерабатывающей единице за границей. |
The type and timing of the communication to these users needs to be carefully managed. |
Необходимо тщательно подходить к выбору формата и времени информирования этих пользователей. |
However, there are further needs to improve and update the associated estimations. |
Однако необходимо продолжать совершенствовать и обновлять соответствующие оценки. |
The interpretation of the concept of "promise" needs to be clarified. |
Необходимо уточнить толкование понятия "обещание". |
A framework of conditions needs to be in place to accomplish these goals, improve inmates' actual detention conditions and comply with international standards. |
Для достижения этих целей, улучшения фактических условий содержания заключенных под стражей и соблюдения международных стандартов необходимо создавать базовые условия. |
The Government of Vanuatu needs further attention on additional priorities: |
Правительству Вануату необходимо уделить более пристальное внимание выполнению следующих дополнительных приоритетных задач: |
To lead the governance agenda, Africa needs to strengthen its knowledge base. |
Для того чтобы играть ведущую роль в программах по вопросам управления, странам Африки необходимо укрепить свою базу знаний. |
However, it needs to pull these strengths together and bring them to bear in a coordinated fashion. |
Тем не менее ей необходимо мобилизовать эти преимущества и применить их скоординированным образом. |
The overall provision of policy advice needs to be intensified to strengthen its support. |
В целях укрепления поддержки необходимо увеличить общий объем рекомендаций по выработке политики. |
Existing measures to support climate change adaptation in these States also needs to be scaled up. |
Кроме того, необходимо расширять меры по поддержке адаптации к изменению климата в этих государствах. |
Adequate international financing needs to be available, especially to developing countries and the least developed countries. |
Необходимо, чтобы адекватное международное финансирование было доступным, особенно для развивающихся стран и наименее развитых стран. |
Recommendation 4: Integrating gender in UNDP programmes and policy engagement needs to be further prioritized. |
Необходимо и далее придавать приоритетное значение включению гендерной проблематики в программы ПРООН и удовлетворению потребностей Организации в участии на уровне политики. |
This will mean tailoring UNDP's presence to the specific needs and priorities of a country and achieving efficiencies by clustering functions and services. |
Для этого необходимо присутствие ПРООН приспособить к конкретным потребностям и приоритетам страны и повысить эффективность работы путем объединения функций и служб. |
Migrants and members of their families in an irregular situation with international protection needs should also be protected against expulsion. |
Также необходимо защищать от высылки мигрантов и членов их семей с неурегулированным статусом, которые нуждаются в международной защите. |
Victims may have different needs, compared to other witnesses, that should be addressed. |
Необходимо учитывать тот факт, что потерпевшие могут иметь иные потребности, чем другие свидетели. |
Eritrea noted that inter-sectoral coordination needs to be further strengthened and partnerships need to be built in order for sustainable progress to be made. |
Как отметила Эритрея, чтобы добиваться устойчивого прогресса, нужно еще больше крепить межсекторальную координацию и необходимо наращивать партнерства. |
In order to support information-sharing, an environment of trust needs to be established. |
В интересах содействия обмену информацией необходимо создать атмосферу доверия. |
The advisability of acceding to the mechanism needs to be studied and the views of interested departments heard. |
Механизм и целесообразность участия в нем необходимо изучить с заинтересованными ведомствами и дачи ими соответствующих заключений. |
Hence, the implementation of the Directives needs to be pursued in several stages. |
Поэтому необходимо продолжить поэтапное осуществление этих директив. |
Know other cultures... growing child needs. |
Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо. |
He needs to give you a Breathalyzer. |
Необходимо, чтобы Вы дыхнули в трубку. |