Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
There needs to be a focus on preventing a relapse into unsustainable debt by making available grants or concessional loans. Необходимо сосредоточить усилия на недопущении сползания к неприемлемому уровню задолженности путем предоставления субсидий или льготных займов.
It needs to strengthen multilateral surveillance and pay more attention to the consistency of macroeconomic policies of developed countries. Ему необходимо укрепить многосторонний контроль и уделять больше внимания обеспечению последовательности макроэкономической политики развитых стран.
We agree that the implementation of the recommendations of the framework needs to use existing mechanisms. Мы согласны, что при выполнении содержащихся в программе рекомендаций необходимо использовать уже имеющиеся механизмы.
They all have reached a common conclusion that the world needs to boost food production. Все они пришли к общему выводу о том, что миру необходимо резко увеличить производство продовольствия.
The role of the private sector needs to be emphasized in helping reverse the trend of declining investments and cooperation in agriculture. Необходимо подчеркнуть роль частного сектора в преодолении тенденции к снижению инвестиций в сельское хозяйство и к ослаблению сотрудничества в этой сфере.
The international community now needs to give increased support to these positive trends and advances. Теперь международному сообществу необходимо активизировать поддержку этих позитивных тенденций и успехов.
As Secretary-General Ban Ki-moon acknowledged at the beginning of the session, the United Nations needs a change in the international climate. В начале сессии Генеральный секретарь Пан Ги Мун заявил, что Организации Объединенных Наций необходимо изменить международный климат.
Therefore, our new agreement needs to be developed to include all these different aspects. Поэтому при разработке наших новых соглашений необходимо учитывать все эти различные аспекты.
That huge gap needs to be dealt with in earnest. Это колоссальное несоответствие необходимо оперативно устранить.
Since targets needed to be set in many different areas, the needs for cooperation and broad consultation were self-evident. Поскольку целевые показатели требуется устанавливать во многих различных областях, совершенно ясно, что необходимо осуществлять сотрудничество и проводить широкие консультации.
However, a distinction needs to be made between net annual increment and wood availability. Однако необходимо проводить различие между чистым годичным приростом и наличием древесины.
The Working Party needs to discuss how to revive this important initiative. Рабочей группе необходимо обсудить пути возобновления деятельности в рамках этой важной инициативы.
The search for a compromise needs to continue even before the next session of the Working Party. Поиск компромисса необходимо продолжать, причем даже в период до следующей сессии Рабочей группы.
Inland navigation thus needs to participate in future transport growth by maintaining or expanding its current modal-split within the Danube corridor. Соответственно, внутреннему судоходству необходимо участвовать в росте перевозок в будущем, поддерживая и расширяя их модальное разделение в рамках Дунайского коридора.
The conclusion was that if a text is open to interpretation, it needs to be clarified. Поэтому участники совещания пришли к выводу, что, если текст открыт для толкования, его необходимо уточнить.
A binding structured model needs to be established in order to avoid further doubt of authenticity of current ADR Certificates by enforcement authorities. Для того чтобы избежать в будущем дальнейших сомнений по поводу подлинности ныне действующих свидетельств ДОПОГ со стороны правоприменительных органов, необходимо разработать соответствующий образец с обязательной схемой.
The instrument needs to be promoted and its implications must be understood by relevant policymakers and practitioners. Этот документ необходимо активно пропагандировать, а связанные с ним последствия должны быть поняты соответствующими лицами, занимающимися определением политики и осуществлением практических мер.
Due account must be given to local problems, needs and knowledge. Необходимо уделять должное внимание местным проблемам, потребностям и знаниям.
Development programmes, policies and activities need to take fully into account the needs and rights of minorities. В рамках программ, политики и мероприятий в области развития необходимо в полной мере учитывать потребности и права меньшинств.
The rights and needs of adolescents therefore have to be recognized. Именно поэтому необходимо признать права подростков в этом отношении.
The specific situation of each country needs to be fully considered. Необходимо в полной мере учитывать особый характер ситуации в каждой стране.
Mental trauma does not happen at one point in time, but needs to be put in context. Психическая травма не происходит в какой-то отдельно взятый момент времени, ее необходимо рассматривать в контексте.
Action needs to be undertaken against occupational injuries and diseases in agricultural work, which kill 170,000 workers every year. Необходимо принимать меры по недопущению производственного травматизма и профзаболеваний в сельскохозяйственной деятельности, из-за которых ежегодно гибнет 170000 работников.
Towards this end, Africa needs to strengthen the capacity of its own institutions. Для этого Африке необходимо укрепить потенциал ее собственных институтов.
In the case of private partnerships, rural work needs to be properly compensated and ethical labour standards adhered to. В случае частных партнерств, необходимо обеспечить надлежащее вознаграждение за работу в сельской местности и соблюдение этических норм труда.