Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Further consideration needs to be given to this important issue. Необходимо продолжить рассмотрение этого важного вопроса.
UNICEF needs to further improve its work and reporting on the human rights based-approach to programming and on gender, said many delegations. По словам многих делегаций, ЮНИСЕФ необходимо обеспечить дальнейшее совершенствование своей работы и отчетности об основанном на правах человека подходе к программированию и гендерной проблематике.
The issue of tariff escalation for processed commodities also needs to be addressed. Необходимо также решить проблему тарифной эскалации для переработанных сырьевых товаров.
That intellectual gap needs to be bridged through joint efforts and continuous research. Пробелы в знаниях необходимо устранять на основе совместных усилий и непрерывной научно-исследовательской работы.
The international donor community needs to recognize that tobacco is a fundamental part of the Millennium Development Goals. Необходимо, чтобы международное сообщество доноров признало, что проблема табака является одной из основных составляющих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the institutional level, a similar approach needs to be applied. На институциональном уровне необходимо придерживаться аналогичного подхода.
A clear distinction needs to be made between selling organs and trafficking in organs. Необходимо проводить четкое различие между продажей органов и их незаконным оборотом.
UNIDO needs to transfer its expertise and experience to the ground level, which necessitates close collaboration with local agro-industrial institutions. ЮНИДО необходимо делиться своими специальными знаниями и опытом на местах, для чего необходимо наладить тесное сотрудничество с местными предприятиями агропромышленного комплекса.
Dialogue with them needs to be started to take them on board. Для того чтобы подключить его к этой работе, необходимо начать с ними диалог.
The UNDP role in addressing the priorities needs to be clarified. Необходимо уточнить роль ПРООН в решении приоритетных задач.
There needs to be better implementation of existing policies. Необходимо повысить эффективность практического осуществления имеющихся стратегий.
One of the most important requirements that needs to be fulfilled is that of the exhaustion of domestic remedies. Одно из наиболее важных требований, которое необходимо выполнить, - это исчерпание внутренних средств правовой защиты.
Different countries across the world have used different strategies, but the pace of progress needs to be accelerated. В различных странах мира применяются различные стратегии для обеспечения прогресса, но необходимо ускорить темпы его достижения.
The social capital of girls, in the form of supportive family, friends and communities, needs to be actively nurtured. Необходимо активно наращивать социальный капитал девочек за счет оказания им помощи со стороны семей, друзей и общин.
International cooperation needs to be intensified in the face of new challenges such as terrorism, money-laundering and cyber crime. С учетом новых вызовов, таких как терроризм, отмывание денег и киберпреступность, необходимо активизировать международное сотрудничество.
In this context, the role of the United Nations Resident Coordinator and the UNDAF needs to be examined as well. В этом контексте необходимо также проанализировать роль Координатора-резидента Организации Объединенных Наций и РПООНПР.
UNICEF experience on the ground at the community level needs to be further harvested to provide evidence for policy. Необходимо обеспечить дальнейшее освоение опыта, накопленного ЮНИСЕФ в рамках деятельности на местах на уровне общин, в целях обоснования соответствующей политики.
The early deployment of experienced staff, a critical factor, needs to be strengthened. Необходимо принять меры по ускорению темпов имеющего важнейшее значение оперативного развертывания опытного персонала.
System capacity for, and legislation on, the prevention of violence needs to be greatly strengthened, as does punishment of perpetrators. Необходимо значительно укрепить системные возможности и законодательную основу для недопущения насилия и гарантировать наказание лиц, которые к нему прибегают.
This rate of decline needs to increase more than twofold to achieve the target. Для достижения поставленной цели необходимо добиться повышения этого показателя более чем в два раза.
The However, the interaction between these different components needs needed to be takenn into account in order to develop effective policies. Однако для разработки эффективной политики необходимо принимать во внимание взаимодействие между этими различными компонентами.
Increased attention needs to be paid to signals received from the EU, UN Security Council and NATO Member States. Необходимо уделять все большее внимание сообщениям, получаемым от ЕС, Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и государств - членов НАТО.
Legal reform relating to property rights needs to move forward to ensure compliance with international and European standards. Необходимо продвигать вперед осуществление правовой реформы, связанной с имущественными правами, для обеспечения соблюдения международных и европейских стандартов.
To complete the process, UNDP needs an additional $32 million. Для завершения этой деятельности ПРООН необходимо еще 32 млн. долл. США.
Freedom of the press is a central tenet of democracy that needs to be upheld especially during the electoral period. Свобода печати является одним из основных элементов демократии, который необходимо отстаивать во время избирательной кампании.