Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The Kosovo spatial plan needs to be adopted and promulgated. Необходимо принять и обнародовать Косовский план обустройства территории.
Therefore, the role of Governments and the public sector needs to be enhanced. Вот почему необходимо усилить роль правительств и государственного сектора.
Third, intensive training needs to be provided to all staff involved at the different stages of the disciplinary process. В-третьих, необходимо обеспечить интенсивную подготовку всех сотрудников, участвующих на различных этапах дисциплинарного процесса.
As domestic and overseas economic conditions evolve, the composition needs to change. По мере развития отечественных и зарубежных экономических отношений этот состав необходимо будет изменять.
Mr. de Wit also emphasized that the Government needs to implement policies to create a supportive environment for the development of microcredit. Г-н де Вит также подчеркнул, что правительствам необходимо осуществлять меры по созданию условий, способствующих развитию микрокредитования.
The decision that needs to be taken by the General Assembly is whether or not to maintain part one: plan outline. Генеральной Ассамблее необходимо же принять решение в том, сохранять ли часть первую: наброски плана.
It goes without saying that the Council needs to be reformed in a substantial and timely manner. Само собой разумеется, что Совет необходимо подвергнуть основательному и своевременному реформированию.
When analysing these amounts, the importance of domestic expenditure needs to be fully recognized. При анализе этих сумм необходимо в полной мере учитывать сумму расходов самих стран.
The Commission needs to encourage the international engagement with Burundi and Sierra Leone to remain sustained, predictable and aligned to national priorities. Комиссии необходимо поощрять международное взаимодействие с Бурунди и Сьерра-Леоне, с тем чтобы оно и впредь носило устойчивый, предсказуемый и учитывающий национальные приоритеты характер.
A critical issue that needs to be addressed with urgency, therefore, is the protection of such courageous public servants. Поэтому один из чрезвычайно важных вопросов, которые необходимо в срочном порядке решить, заключается в обеспечении защиты этих бесстрашных государственных служащих.
In the opinion of the Advisory Committee, the collaboration of the agencies with the United Nations in peacekeeping operations needs strengthening. По мнению Консультативного комитета, необходимо укреплять сотрудничество учреждений с Организацией Объединенных Наций в области операций по поддержанию мира.
Participation of civil society, especially rural people and private industry, in forest management needs to be strengthened. Необходимо расширить участие гражданского общества, особенно сельских жителей и частного сектора, в управлении лесным хозяйством.
Serious dialogue between governments and the private sector needs to be initiated. Необходимо наладить серьезный диалог между правительствами и частным сектором.
Socio-economic information needs to be better integrated into V&A assessments. Необходимо добиваться более полной интеграции социально-экономической информации в оценки УиА.
For the future the role of the host organization needs to be recognized and clarified. В будущем необходимо учитывать и уточнить роль принимающей организации.
A sustainable future needs to be pursued in conjunction with industry, civil society and the scientific community. Устойчивого будущего необходимо добиваться совместно с представителями промышленности, гражданского общества и научными кругами.
Existing capacity must therefore be restructured to meet efficiently the immediate needs for sustainable development and integrated management. Поэтому необходимо изменить структуру существующего потенциала, с тем чтобы он должным образом удовлетворял непосредственные нужды обеспечения устойчивого развития и комплексного хозяйствования.
For example, planning of economic diversification in the agriculture sector and the choice of production schemes should be guided by water needs. Например, при планировании мер по экономической диверсификации в сельскохозяйственном секторе и при выборе схем производства необходимо руководствоваться потребностями в водных ресурсах.
Adequate controls must be developed and must take into account the different cultures, traditions and real needs of the peoples of the world. Необходимо разработать соответствующие контрольные механизмы, которые бы учитывали различные культуры, традиции и реальные потребности народов мира.
A structured and more informative qualitative assessment of programme performance needs to be carried out. Необходимо проводить систематизированную и более информативную качественную оценку осуществления программ.
That is the first reason why the United Nations needs to broaden its scope and become more inclusive. Это первая причина, по которой Организации Объединенных Наций необходимо расширить свой охват и подключить больше участников к своей деятельности.
Better use needs to be made of their potential through constant adaptation of the Organization's structures and mechanisms to changing tasks. Необходимо лучше использовать их потенциал через постоянную адаптацию структур и механизмов Организации к меняющимся задачам.
This situation, we believe, needs to be rectified. Мы считаем, что такое положение необходимо исправить.
The issue needs further discussion with the statisticians from the statistics mentioned above. Этот вопрос необходимо подробнее обсудить со статистиками, работающими в вышеупомянутых статистических сферах.
The progress achieved with regard to increased regular resources needs to be sustained. Прогресс, достигнутый в пополнении объема регулярных ресурсов, необходимо поддерживать постоянно.