Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The SBSTA also invited the AWG-LCA to note that such research and systematic observation needs to be strengthened, particularly in developing countries. ВОКНТА предложил также СРГ-ДМС учесть, что такие исследования и систематическое наблюдение необходимо активизировать, особенно в развивающихся странах.
In that regard, academia needs to learn to commercialize its outputs. В связи с этим научным кругам необходимо научиться коммерциализировать результаты своей деятельности.
At the same time, care needs to be taken that foreign investment does not crowd out domestic investors, in particular smallholders. В то же время необходимо следить за тем, чтобы иностранные инвестиции не вытесняли национальных инвесторов, в частности мелких фермеров.
UNCTAD needs to address these new emergent issues. ЮНКТАД необходимо заняться этими новыми вопросами.
The secretariats will identify the cross-cutting technical issues on which cooperation needs to be developed or enhanced. Секретариаты будут выявлять межсекторальные технические вопросы, по которым необходимо развивать или укреплять сотрудничество.
In view of the urgency from currently expanding IRS programmes, this evaluation process needs to be expedited. Виду срочности данного вопроса, обусловленной расширяющимся проведением программ ОИОД, ведущуюся работу по переоценке необходимо ускорить.
Any way forward needs to be considered with a wider scope than the mandate of the Stockholm Convention. Любой путь вперед необходимо рассматривать с более широкой перспективы, чем мандат Стокгольмской конвенции.
In particular, the office needs to support current initiatives for strengthening human resources management and organizational accountability. В частности, Бюро необходимо оказывать поддержку нынешним инициативам, направленным на укрепление систем управления людскими ресурсами и организационной подотчетности.
The absorptive capacity for these volume increases in these functional areas needs to keep pace with the demands of delivery. Потенциал освоения средств в связи с таким расширением масштабов деятельности в этих функциональных областях необходимо привести в соответствие с требованиями осуществления программ.
UNIFEM needs to strengthen reporting and tracking of quality performance and timeliness of procurement and supply management. ЮНИФЕМ необходимо укрепить механизм отчетности и контроля и обеспечения качества исполнения контрактов и своевременности закупок и поставок.
Reason for deletion: The deletion simplifies the definition of when the level of the operational reserve needs to be calculated. Причина исключения: Исключение позволяет упростить определение момента, когда необходимо рассчитывать оперативный резерв.
UNFPA needs to focus on this matter in 2009 and 2010 while consolidating the implementation of its new organizational structure. ЮНФПА необходимо сосредоточить внимание на этом вопросе в 2009 и 2010 годах одновременно с активизацией внедрения его новой организационной структуры.
Farming needs access to chemicals, but as with all technologies, proper use is essential. Фермерам необходим доступ к химикатам, однако, как и в случае с любыми другими технологиями, настоятельно необходимо надлежащим образом использовать их.
Two additional Programme Officer posts would be required to support enhanced information and coordination needs relating to the provision of financial resources. Две дополнительных должности сотрудников по программе необходимо будет создать для оказания поддержки в обеспечении возросших потребностей в информации и координации в связи с предоставлением финансовых ресурсов.
A prototyping approach to quickly analyse the suitability and needs for adaptation has to build upon the re-engineered, simplified processes. Необходимо, чтобы для быстрого анализа пригодности и потребностей в адаптации использовался подход, предусматривающий создание прототипа и основанный на рационализированных упрощенных процессах.
However, to obtain sustainable results, the country needs to work in both directions and to harmonize the different types of activities carried out. Однако для достижения устойчивых результатов стране необходимо действовать на обоих направлениях и обеспечивать согласование различных осуществляемых видов деятельности.
This multidimensional concept needs to be well understood and addressed. Эту многостороннюю концепцию необходимо глубоко уяснить и всегда иметь в виду.
The promotion of national execution needs to attract additional attention in the area of operational guidance in the programming and design of capacity development strategies. Необходимо уделять дополнительное внимание обеспечению национального исполнения целей в оперативных справочных пособиях по разработке программ и стратегий наращивания потенциала.
Care needs to be taken in relation to coverage checks in order to avoid over enumeration. Необходимо уделять внимание проверкам полноты охвата во избежание двойного учета.
At the same time it needs to ensure its data collection procedures maintain statistical independence, so that a truly accurate count can be achieved. Кроме того, ему необходимо обеспечить сохранение статистической независимости используемых им процедур сбора данных для получения действительно точных учетных данных.
The spatial resolution and detail for each data set needs to be comparable. Необходимо обеспечить сопоставимость пространственного разрешения и отдельных элементов каждого пакета данных.
The world needs to adapt to climate change in water management without delay. Мировому сообществу необходимо без промедления принять меры по адаптации к изменению климата в контексте водохозяйственной деятельности.
To ensure the safe use of manufactured nanomaterials, occupational safety, health and environmental protection needs to be addressed. Для обеспечения безопасного использования синтетических наноматериалов необходимо должным образом решить вопросы техники безопасности, а также защиты здоровья и окружающей среды.
Given the current global economic meltdown, this aspect needs to be given a central place and immediate attention in the process leading up to the Conference. В условиях нынешнего мирового экономического кризиса этому аспекту необходимо незамедлительно уделить первостепенное внимание в процессе подготовки Конференции.
Multilateralism needs to be strengthened, including by ensuring coherence of RTAs with the multilateral trading system. Необходимо укрепить многосторонность, в том числе путем обеспечения согласованности РТС с многосторонней торговой системой.