Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
To get consistent media attention and coverage, the secretariat needs to address these challenges. Для привлечения постоянного внимания СМИ и размещения в них материалов секретариату необходимо решить эти проблемы.
The indicator needs to be supplemented by additional information to link it to DLDD and implementation of the Convention. Показатель необходимо подкрепить дополнительной информацией с целью его увязывания с ОДЗЗ и осуществлением Конвенции.
To successfully implement the Convention and the NAP, sustainable land management needs to be mainstreamed into a range of policies and sectors. Для успешного осуществления Конвенции и НПД необходимо интегрировать практику устойчивого управления земельными ресурсами в политику в ряде сфер и в ряд секторов.
It needs to expand further in a systematic way. Необходимо, чтобы она расширялась на систематической основе и далее.
Action strategy needs to be developed without imposing pressure on natural resources. Необходимо разработать такую стратегию действий, которая не создавала бы нагрузки на природные ресурсы.
Policy needs to address educational and social aspects of land degradation and has to work across scales. Необходимо, чтобы политика учитывала образовательные и социальные аспекты деградации земель и реализовывалась в различных масштабах.
A thorough assessment needs to identify important changes to ecosystem services and ecosystem service delivery. Для выявления важных изменений в экосистемных услугах и в процессе их оказания необходимо проведение всесторонней оценки.
The role of the private sector in driving the green growth agenda needs to be emphasized. Необходимо подчеркнуть роль частного сектора в реализации экономической повестки дня с учетом экологических факторов.
To change this situation, a comprehensive, integrated network for air monitoring, including on air quality, needs to be developed. Чтобы изменить ситуацию, необходимо разработать полную, комплексную сеть контроля над воздухом, включая качество воздуха.
When Big data is used as an additional source of information this picture needs to be considered. При использовании больших данных в качестве дополнительного источника информации эту картину необходимо учитывать.
There is a real risk of disclosure from the dissemination of tabular and analytical outputs that needs to be mitigated. При распространении табличных и аналитических продуктов существует реальный риск раскрытия, который необходимо смягчать.
In the text on quality management the notion of risk needs to be more visible than in the current document. В тексте, посвященном управлению качеством, необходимо уделить больше внимания понятию риска, чем в существующем документе.
Regular monitoring on a routine basis needs to be undertaken at an operational level. На оперативном уровне необходимо проводить регулярный мониторинг.
The needs and context of each country must be taken into account when designing sustainable development initiatives. При разработке инициатив в области устойчивого развития необходимо принимать во внимание потребности и контекст каждой страны.
The NSOs also need to respond to this demand and develop statistics that meets future needs. НСУ также необходимо реагировать на этот спрос и готовить статистические данные в соответствии с будущими потребностями.
However, between these two ends in the production chain there is usually an interruption of information exchange that needs to be overcome. Однако, между этими двумя концами производственной цепочки, как правило, происходит прерывание обмена информацией, которое необходимо преодолеть.
In order to provide a more global picture the effort needs to be broadened to bring in companies from developing and emerging economies. Для того чтобы получить более глобальную картину, необходимо расширить усилия и включить компании из стран с развивающейся и формирующейся экономикой.
This system needs to be sustained through greater and overt policy and financial support. Этой системе необходимо оказать содействие путем более масштабной и непосредственной политической и финансовой поддержки.
The Commission now needs to decide what future projects, if any, might merit the use of Working Group resources. Теперь Комиссии необходимо решить, на какие будущие проекты, если таковые имеются, можно будет использовать ресурсы Рабочей группы.
This needs to be taken into account in decisions to apply such technology. Этот момент необходимо учитывать при принятии решений об использовании такой технологии.
The work needs to continue with persistence and perseverance. Необходимо с настойчивостью и упорством продолжать эту работу.
Equity needs to be ensured in access, process and results. Необходимо, чтобы равенство обеспечивалось в отношении доступа, процесса и результатов.
The participation of minorities needs to be ensured and increased in all phases. На всех этапах необходимо будет обеспечивать и расширять участие меньшинств.
The definition of "expulsion" in the draft articles needs to be clarified as multiple interpretations are possible with varying potential implications. Определение термина «высылка» в проектах статей необходимо сформулировать яснее, поскольку возможны многочисленные его толкования, влекущие за собой различные возможные последствия.
The centrality of the role of the General National Congress, as the main legislative institution, needs to be affirmed. Необходимо подтвердить центральную роль Всеобщего национального конгресса в качестве главного законодательного органа.