Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
More research needs to be undertaken on trade facilitation in order to guide and inform the related development and implementation work. Необходимо проводить больше исследований по вопросам упрощения процедур торговли, с тем чтобы обеспечивать руководство и информацию для соответствующих разработок и практических мер.
The criminal procedure code needs to be updated to ensure that specific modern investigative techniques are employed. Уголовно-процессуальный кодекс необходимо обновить и дополнить, с тем чтобы обеспечить применение конкретных современных методов расследования.
Capacity-building needs to be directed towards, inter alia, supporting decentralization and participatory urban management processes. Наращивание потенциала необходимо направить, в частности, на поддержку децентрализации и процессов управления городами на основе участия общественности.
Moreover, the Government needs to ensure that it strikes the right balance between providing service to its clients and implementing its law and internal controls. Правительству необходимо установить необходимый баланс между предоставлением услуг своим клиентам и осуществлением мер правового и внутреннего контроля.
The outcome document therefore needs to include a strong focus on HIV/AIDS and young people and adolescents in conflict situations. В связи с этим в итоговом документе ВИЧ/СПИДу и положению молодежи и подростков в конфликтных ситуациях необходимо уделить самое серьезное внимание.
There must be an end to impunity; here, of course, the rule of law needs to be strengthened. Необходимо положить конец безнаказанности; и здесь, конечно, необходимо укреплять правопорядок.
Child soldiers have been used by all sides and special attention needs to be paid to their rehabilitation. Все стороны используют детей-солдат, поэтому необходимо уделить особое внимание их реабилитации.
There was also a need for special community-based services to cater for the needs of young people. Необходимо также создать специальные службы на уровне общин, которые занимались бы удовлетворением потребностей молодежи.
Government intervention is essential to efficient water management and distribution while meeting basic social needs. Для обеспечения рационального использования и распределения водных ресурсов в процессе удовлетворения основных социальных потребностей необходимо вмешательство правительства.
There was also a need for a better balance between fiscal discipline and social needs in pursuing growth and poverty reduction strategies. Необходимо также улучшить баланс между налоговой дисциплиной и социальными потребностями в рамках стратегий роста и искоренения нищеты.
The Division needs to review progress achieved in this area by UNESCO and the difficulties encountered. Отделу необходимо провести обзор прогресса, достигнутого в этой области ЮНЕСКО, и встретившихся трудностей.
The CTC also needs to address the root causes of terrorism: economic and political injustice, foreign occupation, poverty and extremism. КТК необходимо также бороться с коренными причинами терроризма: экономической и политической несправедливостью, иностранной оккупацией, нищетой и экстремизмом.
Clearly, Timor-Leste needs to reach a level of self-sufficiency and sustainability without fear of the return of an environment of destabilization. Ясно, что Тимору-Лешти необходимо достичь определенного уровня самообеспеченности и устойчивости, не опасаясь новой дестабилизации ситуации.
The viability of an emergency subregional fund to resuscitate insolvent banks needs to be explored. Необходимо также изучить вопрос о жизнеспособности чрезвычайного субрегионального фонда, который может быть создан для укрепления неплатежеспособных банков.
The challenge is to be clear about what needs to change, and how. Задача состоит в том, чтобы выяснить, что и как необходимо изменить.
This issue needs to be carefully considered by the appropriate departments of the United Nations Secretariat. Необходимо, чтобы этот вопрос был внимательно изучен соответствующими департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций.
Assistance needs to be targeted to both refugee and host communities. Необходимо оказывать целенаправленную помощь как беженцам, так и принимающим общинам.
First, the Council needs to sustain its interest and focus on each and every peace operation. Во-первых, Совету необходимо сохранить свой интерес и внимание ко всем осуществляемым операциям в пользу мира.
OIOS needs to review the management of the publication function. УСВН необходимо провести обзор функции управления выпуском изданий.
The quality of information submitted to the Commission needs to be further enhanced. Необходимо повысить качество информации, представляемой Комиссии.
UNDCP needs to participate more actively with other organizations in the development of information networks, as mandated by the General Assembly. ЮНДКП необходимо более активно участвовать совместно с другими организациями в разработке информационных сетей в соответствии с директивами Генеральной Ассамблеи.
It needs to be protected (prophylaxis), improved (promotion) and restored (treatment and rehabilitation). Его необходимо защищать (профилактика), улучшать (меры содействия укреплению здоровья) и восстанавливать (лечение и реабилитация).
OIOS maintains that the competitiveness of the current arrangement needs to be reconfirmed. УСВН настаивает на том, что необходимо подтвердить конкурентоспособность нынешних договоренностей.
We need carefully to consider the particular rule of law and justice needs in each country. Нам необходимо тщательно подходить к рассмотрению конкретных потребностей в плане верховенства права и правосудия в каждой стране.
Capacity needs to be built up through the communities and States that we aim to support. Потенциал на местах необходимо наращивать с помощью сообществ и государств, которые мы стремимся поддерживать.