Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
3.2 The author needs constant medical attention and there is no comparable treatment available in Timor-Leste. 3.2 Автору необходимо постоянное медицинское лечение, а в Тиморе-Лешти подобное лечение получить невозможно.
UNODC also needs to improve the consistency and timeliness of project and programme reporting to management and external stakeholders. ЮНОДК также необходимо улучшить порядок и своевременность отчетности о проектах и программах перед руководством и внешними заинтересованными сторонами.
While acknowledging actions taken, the Board consider that UN-Women needs to finalize implementation of the long-outstanding recommendations. Отмечая принятые меры, Комиссия все же считает, что Структуре «ООН-женщины» необходимо завершить выполнение давно вынесенных рекомендаций.
Where flexibility is allowed for, however, it needs to be matched by appropriate internal control frameworks. В то же время применительно к вопросам, в отношении которых возможен гибкий подход, необходимо обеспечить наличие надлежащих механизмов внутреннего контроля.
UNHCR needs to respond quickly to crises as they arise, and has developed tailored procedures to meet emergency staffing requirements. УВКБ необходимо оперативно реагировать на кризисы по мере их возникновения, и им были разработаны специальные процедуры в целях удовлетворения чрезвычайных потребностей в персонале.
In the Board's view, UNEP needs to enforce compliance with the standard United Nations contracting conditions for adequate competition. По мнению Комиссии, ЮНЕП необходимо обеспечивать соблюдение стандартных условий контрактов Организации Объединенных Наций для создания должной конкуренции.
In parallel with peacebuilding and state-building, the humanitarian effort must be supported as long as needs persist. Параллельно с миростроительством и государственным строительством необходимо поддерживать гуманитарную деятельность до тех пор, пока в ней не исчезнет необходимость.
This means that there must be a stronger linkage between the substance of decisions and the needs of States in the decisions taken. Это означает, что необходимо добиться более эффективной связи между решениями по вопросам существа и потребностями государств в принятых решениях.
A particular focus is required on emergency health needs, including trauma care and childhood malnutrition. Необходимо уделять особое внимание удовлетворению потребностей в сфере оказания безотлагательной медицинской помощи, в том числе в лечении травм и истощения среди детей.
Additional revision work would be needed on chapters discussing evaluation of epidemiology and implications for risk assessment, uncertainties and research needs. Необходимо будет проделать дополнительную работу по пересмотру глав, касающихся оценки эпидемиологии и последствий в контексте оценки рисков, неясных моментов и потребностей в исследованиях.
UNFPA urgently needs to address both the pace of implementation and the deficiencies that the recommendations aimed to address. ЮНФПА необходимо в срочном порядке решить проблемы, касающиеся темпов осуществления и недостатков, на устранение которых были направлены рекомендации.
Capacity-building needs to include both infrastructure and personnel. Необходимо наращивать как кадровый, так и инфраструктурный потенциал.
The likelihood of a collision with debris also needs to be assessed. Необходимо также оценивать вероятность столкновения с космическим мусором.
Disposal The disposal of a spacecraft after mission completion also needs to be taken into account. Также необходимо принимать во внимание необходимость увода космического аппарата с орбиты после выполнения миссии.
Such a graveyard orbit needs to be selected with the aim of minimizing space debris collisions and reducing future hazards. Необходимо выбрать такую орбиту захоронения, которая позволила бы минимизировать количество столкновений объектов космического мусора и вероятность возникновения дальнейших угроз в будущем.
This notwithstanding, support for developing countries towards the peaceful uses of nuclear technology needs to be enhanced. Тем не менее необходимо более активно поддерживать усилия развивающихся стран по использованию ядерной технологии в мирных целях.
Mortality decline also needs to be viewed from a gender perspective. Снижение уровня смертности также необходимо рассматривать с учетом гендерной проблематики.
Domestic resource mobilization needs to be viewed in the context of differing capacities of countries. З. Вопрос о мобилизации внутренних ресурсов необходимо рассматривать в контексте различий в возможностях стран.
This roster can then be tapped into in a period of crisis when UNDP needs to respond swiftly. Впоследствии этот реестр можно использовать в кризисных ситуациях, когда ПРООН необходимо обеспечить оперативное реагирование.
A consistent and standardized reporting method needs to be established so that the performance of each pillar is regularly reported. Необходимо установить последовательный и унифицированный метод отчетности для обеспечения ее регулярного представления по каждому компоненту.
Reform of the international financial system should urgently be addressed to make it more responsive to the needs and interests of developing countries. Необходимо срочно рассмотреть вопрос о реформе международной финансовой системы, с тем чтобы она лучше реагировала на потребности и интересы развивающихся стран.
The needs of the other included education. Для учета этих различий необходимо образование.
Women human rights defenders' special protection needs must be clearly recognized and acted upon. Необходимо прямо признать особые потребности женщин-правозащитников в защите и предпринять шаги для ее обеспечения.
Courts and human rights bodies need to be provided with reliable evidence concerning resource constraints and competing needs. Судам и органам по правам человека необходимо предоставить надежные доказательства, касающиеся нехватки ресурсов и конкурирующих потребностей.
The issue of consent needs to be included in discussions about the impact of advertising and marketing strategies on human rights. ЗЗ. При обсуждении воздействия рекламных и маркетинговых стратегий на права человека необходимо затрагивать и вопрос согласия потребителя.