This lesson needs to be explored further to see if it is a guide for future initiatives of this nature. |
Этот урок необходимо анализировать и дальше для того, чтобы определить, может ли он быть основой для будущих инициатив такого характера. |
Similarly, the Ministry of Justice needs to restructure the 95 prosecutorial posts. |
Аналогичным образом, министерству юстиции необходимо пересмотреть характер распределения 95 прокурорских должностей. |
Indeed, Abyei needs to become a real "bridge between north and south", as envisaged in the Comprehensive Peace Agreement. |
По сути, необходимо, чтобы Абьей стал реальным «мостом между севером и югом», как это предусматривается во Всеобъемлющем мирном соглашении. |
This also needs the support of land use planning. |
Для этого также необходимо правильное планирование землепользования. |
In addition, an implementation plan needs to be integrated within existing national and international programmes for the plan to be effective. |
Кроме того, для обеспечения эффективности плана осуществления его необходимо включать в существующие национальные и международные программы. |
Such a system needs to reflect the appropriate spatial and temporal scales for detecting desertification. |
Чтобы такая система позволяла выявлять процессы опустынивания, в ней необходимо учесть соответствующие пространственные и временные масштабы этого явления. |
A revision of the current Protocol or even possibly the negotiation of a new protocol needs to be considered. |
Необходимо рассмотреть вопрос о пересмотре действующего Протокола или даже о возможности проведения переговоров по новому протоколу. |
A lesson learned is that the communication between regional and national coordinators needs to be improved. |
Один из практических уроков заключается в том, что коммуникацию между региональными и национальными координаторами необходимо усовершенствовать. |
Furthermore, the communication between regional and national coordinators needs to be improved. |
Кроме того, необходимо улучшить коммуникацию между региональными и национальными координаторами. |
Research needs to be built upon effective practice. |
при проведении исследований необходимо опираться на эффективные методы практической деятельности; |
For the partial flow dilution system, the splitting ratio also needs to be taken into account. |
В случае системы частичного разбавления потока необходимо также учитывать коэффициент разделения. |
The venture capital industry needs to be given a chance to develop and mature to show evidence of positive performance. |
Индустрии венчурного капитала необходимо дать шанс для развития и созревания, чтобы продемонстрировать доказательства позитивных результатов деятельности. |
Achieving synergies and complementarities among programmes needs to be assigned high priority in the policy formulation. |
При разработке политики высокоприоритетное значение необходимо придавать обеспечению эффекта синергизма и взаимодополняемости между программами. |
Additionally, UNDP needs to continue its emphasis on the broader electoral cycle approach, which centres on longer-term support. |
Кроме того, ПРООН необходимо продолжать акцентировать внимание на усилении подхода к избирательному циклу, основой которого является долгосрочная поддержка. |
Swift action is needed to address their needs. |
Необходимо срочно принять меры в целях удовлетворения их потребностей. |
The regional programme in Africa needs to develop the capacity of regional and pan-African institutions to deliver their mandates. |
Необходимо, чтобы региональная программа для Африки содействовала наращиванию потенциала региональных и всеафриканских учреждений в плане осуществления ими своих мандатов. |
UNDP needs to give much greater priority to civil society groups, both as partners and as guides in the formulation of strategy. |
ПРООН необходимо уделять значительно больше внимания группам гражданского общества и как партнерам, и как советчикам при разработке стратегии. |
UNDP also needs to further develop certain key, strategic partnerships. |
ПРООН необходимо также и далее развивать отношения с некоторыми ключевыми, стратегическими партнерами. |
The documentation of lessons learned, including negative ones, needs to improve as well as be accessible for external partners. |
Необходимо повысить качество документирования полученного опыта, в том числе отрицательного, и сделать его доступным для внешних партнеров. |
Africa also needs to scale up resources to combat other diseases such as malaria and tuberculosis. |
Африканским странам также необходимо наращивать ресурсы, необходимые для борьбы с другими заболеваниями, такими, как малярия и туберкулез. |
The pace of decision-making of the Security Council Committee regarding violations needs to be quickened, as lengthy delays can erode the effectiveness of the sanctions. |
Темпы принятия решений Комитетом Совета Безопасности относительно нарушений необходимо ускорить, поскольку продолжительные отсрочки могут подрывать эффективность санкций. |
A strategy to address the backlog of property-related cases needs to be agreed upon and implemented. |
Необходимо выработать и осуществить стратегию ликвидации задолженности по рассмотрению дел, связанных с имущественными правами. |
The Ministry of Culture, Youth and Sports needs a policy for the allocation of funding for cultural heritage protection. |
Министерству культуры и по делам молодежи и спорта необходимо выработать стратегию распределения средств, выделяемых на охрану объектов культурного наследия. |
In addition, its human resource capacity needs to be enhanced to meet the growing demands of development and conflict management in the subregion. |
Кроме того, необходимо укрепить его кадровые ресурсы для удовлетворения растущих потребностей в сфере развития и урегулирования конфликтов в субрегионе. |
Their commitment to achieving such a settlement now needs to be demonstrated. |
Теперь необходимо, чтобы они продемонстрировали свое стремление достичь такого урегулирования. |