Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Child protection information needs to be systematically gathered to ensure effective programming. Для эффективного составления программ необходимо на систематической основе собирать информацию по вопросам защиты детей.
Trade liberalization needs to be complemented with efforts to build productive capabilities. Либерализацию торговли необходимо дополнять усилиями по формированию производственной базы.
A gender perspective needs to be fully integrated into all protection tools. При разработке всех средств защиты необходимо в полной мере учитывать гендерные аспекты.
A wide range of expertise needs to be implemented, in order to support successful development and management of biotechnology. Для того чтобы успешно развивать биотехнологию и управлять ею, необходимо обеспечить наличие широкого спектра специальных знаний.
As our Minister for Inter-Government Relations, Sir Peter Barter, has said, Bougainville needs to develop an economy capable of sustaining autonomy. Как сказал наш министр по делам провинций сэр Питер Бартер, Бугенвилю необходимо развивать экономику, способную поддерживать автономию.
Education is being redefined as a lifelong process that needs to be not merely readjusted but also restructured and reformed. Образование теперь рассматривается в качестве длящегося всю жизнь процесса, который необходимо не только корректировать, но и изменять и преобразовывать.
We must strengthen our management capacity; Headquarters needs able personnel and must act in a transparent manner. Нам необходимо усилить свой управленческий потенциал; Центральным учреждениям нужен квалифицированный персонал, а их действия должны быть прозрачны.
We should identify the needs of such countries and ensure the delivery of such assistance. Нам необходимо определить потребности таких стран и обеспечить предоставление такой помощи.
The international community should stand ready to assist regional arrangements in their needs for capacity-building, when necessary and appropriate. Международное сообщество должно быть готово помогать региональным органам в удовлетворении их потребностей в укреплении потенциала, когда это необходимо и уместно.
More sustainable sources of supply for meeting fuelwood needs need to be explored. Необходимо исследовать более устойчивые источники удовлетворения потребностей в топливной древесине.
Furthermore, policy and legal capacity needs to be developed to address problems of technology transfer, intellectual property rights and regulatory regimes relating to biotechnology. Кроме того, для решения проблем, связанных с передачей технологии, правами интеллектуальной собственности и режимами регулирования биотехнологических аспектов, необходимо решить вопросы, связанные с развитием политического и правового потенциала.
Environmentally sound management of solid wastes needs to be addressed in local and national strategies aimed at promoting sustainable human settlements development. Экологически безопасное удаление твердых отходов необходимо рассматривать в местных и национальных стратегиях, предназначающихся для поощрения развития устойчивых населенных пунктов.
Nevertheless, the data quality needs some improvement. Тем не менее качество данных необходимо улучшить.
The international community needs to redouble its efforts to protect the rich heritage of indigenous peoples. Международному сообществу необходимо на порядок повысить свои усилия по охране наследия коренных народов.
It needs to be emphasized, however, that a decision on provisional release will have to be based on individual factors. Однако необходимо подчеркнуть, что решение о предварительном освобождении должно будет приниматься в индивидуальном порядке.
We all certainly believe that the Council needs to be enlarged to make it more representative. Конечно, все мы считаем, что Совет необходимо расширить для того, чтобы сделать его более представительным.
The duty of all parties to conflicts to respect the various international humanitarian and human rights instruments needs to be accentuated here. В этой связи необходимо подчеркнуть обязанность всех сторон в конфликте соблюдать различные международные документы в области гуманитарного права и прав человека.
Moreover, the regional dimension of the conflict needs to be urgently addressed, as mentioned above. Более того, как уже указывалось выше, необходимо срочно заняться региональными аспектами этого конфликта.
In the event of disagreement, a decision needs to be sought by means of a vote in accordance with the rules of procedure. В случае расхождений решения необходимо принимать путем голосования в соответствии с правилами процедуры.
There is no doubt that the situation needs further improvement. Несомненно, данное положение необходимо исправить.
At the same time, the problem for regional security posed by the ex-FAR/Interahamwe also needs to be addressed. В то же время необходимо также разрешить проблему региональной безопасности, создаваемую экс-ВСР/ Интерахамве.
Attention and resources must also be devoted to addressing the protection and assistance needs of internally displaced persons in these situations. В этих ситуациях также необходимо уделять внимание и ресурсы удовлетворению потребностей внутриперемещенных лиц в защите и помощи.
It needs to feel that it is not alone. Ей лишь необходимо чувствовать, что она не одинока.
Given the situation today, it is imperative that special attention be given to Africa's many conflicts and needs. Учитывая ситуацию в сегодняшнем мире, настоятельно необходимо уделять особое внимание многочисленным конфликтам в Африке и ее потребностям.
Similarly, special efforts are needed to address the needs of children affected by armed conflicts. Аналогичным образом необходимо уделить особое внимание удовлетворению потребностей детей, затронутых вооруженными конфликтами.