Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Overall, gender mainstreaming in country programming needs significant strengthening. В целом, при составлении страновых программ необходимо в значительно большей степени учитывать гендерные особенности.
Sound and sustained peacebuilding needs effective partnerships at all levels. Для грамотного и последовательного миростроительства необходимо наличие эффективных партнерских связей на всех уровнях.
Status-related and constitution exercises is a delicate issue that needs to meet certain expectations. Деятельность, связанная со статусом и конституцией, является деликатным вопросом, при рассмотрении которого необходимо учитывать определенные ожидания.
It needs to help build governmental capacity while ensuring that external assistance reaches beneficiaries. Ей необходимо содействовать укреплению потенциала правительств и при этом обеспечивать, чтобы предоставляемая внешними субъектами помощь доходила до тех, для кого она предназначена.
Money-laundering legislation needs to be effectively implemented. Необходимо обеспечить эффективное применение законодательства о борьбе с отмыванием денег.
Implementation of 2005 returns projects needs to start. Необходимо приступить к осуществлению намеченных на 2005 год проектов, предусматривающих возвращение населения.
The Kosovo human rights strategy needs to be completed and implemented. Необходимо завершить разработку и осуществлять на практике стратегию в области прав человека в Косово.
Asylum-seeking and refugee children have particular international protection needs which must be identified and addressed. Дети, ищущие убежища, и дети-беженцы отличаются особыми потребностями в международной защите, которые необходимо выявлять и удовлетворять.
Many countries with humanitarian needs have also run successful campaigns to boost school attendance. Многие страны, которым необходимо решать насущные задачи в гуманитарной области, также провели успешные кампании в целях увеличения числа детей, посещающих школы.
Their immediate needs must be met and hope created through jobs. Необходимо обеспечить немедленное удовлетворение их основных потребностей и дать им надежду, создав рабочие места.
Condemnation by political and community leaders of incidents affecting cultural heritage sites needs to continue. Необходимо, чтобы и в будущем политические лидеры и лидеры общин решительно осуждали инциденты, связанные с причинением вреда объектам культурного наследия.
This momentum needs to be maintained. Необходимо, чтобы эта динамика сохранилась и впредь.
The Mission should be staffed and structured to reflect what my Special Representative needs to achieve. Миссия должна быть укомплектована персоналом и организована таким образом, чтобы это отражало то, чего моему Специальному представителю необходимо достичь.
Pregnant or lactating women are particularly at risk due to their increased nutritional needs. Беременные и кормящие женщины тоже подвержены особой опасности в результате того, что им необходимо получать питание повышенного качества.
Tell him Jai Wilcox needs to speak with him ASAP. Скажите ему, что Джаю Уилкоксу необходимо поговорить с ним как можно скорее.
But anyone showing symptoms needs to go into quarantine for 72 hours. Но если у кого-то были замечены симптомы, их необходимо поместить в карантин на 72 часа.
He needs promotion at his work. И сейчас ему просто необходимо повышение по службе.
He needs you to be with him. Ему необходимо, чтобы ты была с ним рядом.
He needs time to become himself again. Ему необходимо время, чтобы снова стать самим собой.
Sometimes the talent needs to be triggered. Иногда, что бы талант пробудился, необходимо внешнее воздействие.
Yet we must ensure that reliable and evidence-based needs assessments underpin humanitarian funding mechanisms. Вместе с тем нам необходимо добиваться, чтобы механизм гуманитарного финансирования был основан на достойной доверия и на имеющейся информации оценке потребностей.
The Security Council needs to pay continued attention to the specific needs of women and children, taking into account their particular vulnerabilities and concerns. Совету Безопасности необходимо уделять неослабное внимание особым нуждам женщин и детей, учитывая при этом специфические для них факторы уязвимости и озабоченности.
The development promoted needs to be closely attuned to unique ecologies and cultures, addressing people's core needs while also preserving local resources and heritage. Необходимо добиваться такого развития, которое было бы тесно согласовано с уникальными экологическими и культурными особенностями, удовлетворяло основные потребности людей, а также сохраняло местные ресурсы и культурное наследие.
However, capacity for accountability to and focus on the needs of marginalized groups, including indigenous people, needs to be strengthened. В то же время необходимо усилить ответственность перед маргинализированными категориями населения, в том числе перед коренными народами, уделять больше внимания их нуждам.
Since post-conflict peacebuilding is a multifaceted process, we believe that it needs to be guided by a hierarchy of priorities established in response to the specific needs and political dynamics in the given recipient countries. Поскольку постконфликтное миростроительство - это многосторонний процесс, мы считаем, что здесь необходимо руководствоваться иерархией приоритетов, устанавливаемых в соответствии с конкретными потребностями и политической динамикой в конкретных странах-реципиентах.