Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Special attention also needs to be focused on managing the outward expansion of towns and cities. Необходимо также уделить особое внимание регулированию процесса разрастания городов.
We believe that this measure is a powerful instrument, but that it also needs to be deployed with care and flexibility. Мы считаем, что эта мера является мощным инструментом, но что пользоваться им необходимо осторожно и гибко.
The post-war experience with rehabilitating street children should be recalled and adjusted to the needs of modern time. Необходимо вспомнить о послевоенном опыте реабилитации беспризорников и адаптировать этот опыт к требованиям сегодняшнего дня.
Stakeholder analysis needs to be performed in order to approach target groups in a tailor-made way. Необходимо провести анализ потребностей заинтересованных кругов, с тем чтобы выходить на целевые группы с учетом особенностей каждой из них.
Also, particular attention had to be devoted to the specific requirements and needs of countries in transition. Кроме того, особое внимание необходимо уделить конкретным потребностям и нуждам стран переходного периода.
These needs will require additional financial and technical support to improve the preparation of national communications. Для удовлетворения этих потребностей необходимо оказание дополнительной финансовой и технической помощи на цели усовершенствования подготовки национальных сообщений.
Their activities should conform to the wishes and choices of the people and their actual needs. Необходимо также учитывать пожелания и выбор народа и его конкретные потребности.
WHO puts forward a range of priority needs in the health system which should be implemented immediately owing to the prevailing emergency conditions. ВОЗ определила ряд первоочередных потребностей системы здравоохранения, которые необходимо удовлетворить в срочном порядке с учетом нынешних чрезвычайных обстоятельств.
In our view, there are few occasions when the Council needs to meet in camera. На наш взгляд, существует ограниченное число случаев, когда Совету действительно необходимо проводить закрытые заседания.
First, a trading mechanism for earning "GHG emission credits or quotas" needs to be elaborated. Во-первых, необходимо выработать торговый механизм получения "кредитов или квот по выбросам ПГ"21.
I know my country needs to develop its own capacity to do so. Я знаю, что моей стране необходимо развивать свой потенциал в этой области.
For the benefit of all participants, this process needs to be streamlined and to become more transparent and predictable. В интересах всех участников этот процесс необходимо упорядочить и сделать его более транспарентным и предсказуемым.
The further development of critical loads needs continuation of the close cooperation with other bodies and programmes under the Convention. Для дальнейшей разработки критических нагрузок необходимо продолжать тесное сотрудничество с другими органами и программами, действующими в рамках Конвенции.
To implement such a strategy, there needs to be a clearer division of responsibility between us and the international community. Для осуществления такой стратегии необходимо более четкое распределение обязанностей между нами и международным сообществом.
More attention needs to be paid to this aspect of the implementation of resolution 1612 on children and armed conflict. Необходимо уделять больше внимания этому аспекту при осуществлении резолюции 1612 о детях и вооруженных конфликтах.
A document entitled "What needs to be changed" was also produced as a result of studies, seminars and debates. В результате исследований, семинаров и дебатов был также разработан документ, озаглавленный "Что необходимо изменить".
There needs to be an effort to create a comprehensive and complete strategy. Необходимо приложить усилия по созданию всеобъемлющей и полной стратегии.
It needs to build upon the identity, cultural norms, and local values of the Non-Self-Governing Territory concerned. В ходе его рассмотрения необходимо придерживаться стандартов в области прав человека и принципов благого управления и демократии.
According to UNICEF, much more needs to be learned about the nature, forms, concentration and cause of child labour in Afghanistan. По мнению ЮНИСЕФ, необходимо получить более подробную информацию о характере, формах, концентрации и причинах детского труда в Афганистане124.
The statement by the Secretary-General outlined the areas where action needs to be focused. В выступлении Генерального секретаря были отмечены области, на которых необходимо сфокусировать внимание.
So long as military operations continue, the Afghan population needs to be protected against their destructive impacts. До тех пор пока будут продолжаться военные операции, необходимо защищать афганское население от их разрушительного воздействия.
Greater attention needs to be given to this element of the right to development. Необходимо уделять более пристальное внимание этому элементу права на развитие.
More visible progress needs to be made in fulfilling other commitments made under the Covic Plan. В деле выполнения других обязательств, налагаемых планом Ковича, необходимо добиться более существенного прогресса.
A critical national policy decision needs to be taken regarding the perpetrators of those violations. Необходимо принять на национальном уровне принципиальное политическое решение в отношении лиц, виновных в таких нарушениях.
An accountable and functioning State is absolutely essential for addressing Afghanistan's short- and long-term needs and challenges. Для удовлетворения как краткосрочных, так и долгосрочных нужд Афганистана и преодоления его сложных проблем абсолютно необходимо ответственное и функциональное государство.