This Register needs to be expanded and deepened to enhance its effectiveness. |
Необходимо расширить и углубить сферу охвата Регистра и повысить его эффективность. |
The United States believes that this provision needs to be deleted, as there is no basis for such an absolute rule. |
Соединенные Штаты считают, что это положение необходимо исключить, поскольку основа для такого абсолютного правила отсутствует. |
The value of the results needs to be measured against international goals, norms and standards and their usefulness in specific national contexts. |
Ценность результатов необходимо определять с учетом международных целей, норм и стандартов, а также их полезности в условиях конкретных стран. |
The Transitional Federal Government needs to be proactive in this regard. |
В этой связи Переходному федеральному правительству необходимо быть более активным. |
Against this backdrop, the issue of conflict and health needs to be given serious consideration. |
Соответственно, вопросу о конфликтах и охране здоровья населения необходимо будет уделить самое серьезное внимание. |
It needs mentioning also that much of the credit for the improvement of the security situation rests with Africa. |
Кроме того, необходимо упомянуть, что улучшение ситуации с безопасностью во многом является заслугой стран Африки. |
In general, this provision needs to be respected whenever any guarantee of article 14 has been violated. |
В целом это положение необходимо соблюдать во всех случаях, когда нарушена любая из гарантий, предусмотренных в статье 14. |
That role of the United Nations system needs to be adequately funded. |
Необходимо, чтобы деятельность системы Организации Объединенных Наций по оказанию такого содействия адекватно финансировалась. |
This calls for a review of the education curriculum in African countries to respond to the changing needs of society and the economy. |
В этой связи необходимо пересмотреть учебные планы африканских стран, с тем чтобы они отвечали меняющимся потребностям общества и экономики. |
Nonetheless, screening for readmission of Timorese national police officers will need to accelerate in order to meet security needs during the elections. |
Тем не менее необходимо будет ускорить действия по проверке и восстановлению полицейских в составе тиморской национальной полиции в целях удовлетворения потребностей в безопасности в ходе выборов. |
The rights and needs of internally displaced persons must be taken into account in peace negotiations and agreements. |
При ведении мирных переговоров и заключении соглашений необходимо принимать во внимание права и нужды перемещенных лиц. |
Critical needs for improving the situation of human rights in Darfur are numerous and profound. |
Для улучшения положения в области прав человека в Дарфуре необходимо удовлетворить многочисленные и острые потребности. |
In addition, there is a need to examine how the framework of which these responses needs now to be further developed. |
Кроме того, необходимо рассмотреть вопрос о том, в каком направлении требуется дополнительная проработка этих мер. |
Children's developmental needs must be respected. |
Необходимо уважать потребности детей в развитии. |
It should be recognized that promoting good governance in these countries needs to be approached with a long-term view. |
Необходимо признать, что к содействию рациональному управлению в этих странах следует подходить с учетом долгосрочной перспективы. |
The United Nations system needs to develop the ability to catalyse additional funding flows through such funds. |
Необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций стала способна стимулировать приток дополнительных финансовых средств по линии таких фондов. |
Evaluation needs to be more integrated in overall capacity development efforts. |
Необходимо, чтобы потенциалу в плане проведения оценок уделялось более пристальное внимание в контексте общих усилий по наращиванию потенциала. |
The Agency's safeguards system is not a static one, but it needs to be adapted to changing circumstances. |
Система гарантий Агентства не является статичной, однако ее необходимо адаптировать к изменяющимся обстоятельствам. |
An efficient reporting... system for hazardous wastes needs to be set up and implemented. |
Необходимо создать и реализовывать эффективную систему отчетности об опасных отходах. |
The results reporting framework needs to define a methodology for measuring results in multidisciplinary programmes to take that trend into account. |
В системе отчетности о достигнутых результатах необходимо определить методологию оценки результатов осуществления междисциплинарных программ в целях учета такой тенденции. |
First there needs to be agreement on the concept. |
Во-первых, необходимо согласовать саму концепцию. |
Implementation of the commitments emanating from United Nations global conferences needs to be enhanced. |
Необходимо активнее обеспечивать выполнение обязательств, вытекающих из решений проводимых в рамках Организации Объединенных Наций глобальных конференций. |
Their participation needs to be supported at all levels, from national to international. |
Их участие необходимо поддерживать на всех уровнях, начиная с национального и кончая международным. |
To take a census or more precisely to establish a new Dwelling register needs a new law that has to pass the Parliament. |
Для проведения переписи или точнее для создания нового регистра жилищ необходимо, чтобы парламент принял новый закон. |
The implementation of the Independent Media Commission Law needs to be expedited, including the allocation of adequate resources. |
Необходимо ускорить работу по претворению в жизнь Закона о Комиссии по независимым средствам массовой информации, включая выделение на эти цели адекватных ресурсов. |