Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Housing for indigenous persons must bear in mind traditional needs. При обеспечении коренных народов жильем необходимо учитывать их традиционные потребности.
The formulation of mandates ought to take into account all the tools in question, on the basis of a needs assessment. При разработке мандатов необходимо учитывать все имеющиеся инструменты на основе оценки потребностей.
At the same time, the current and everyday needs of the development of such communities must be taken into account . В то же время необходимо считаться с текущими и повседневными потребностями развития указанных общин .
The multilateral trading system must be reformed and adapted to the needs of the southern hemisphere. Необходимо реформировать систему многосторонней торговли, с тем чтобы лучше приспособить ее к потребностям стран Юга.
The Government necessarily bears heavy responsibilities in this regard and needs to make an urgent start on a national minority policy. Правительство неизбежно несет тяжелую ответственность в этой связи, и ему необходимо начать срочную разработку национальной политики в отношении меньшинств.
After a comprehensive review of the division of resources and work of the United Nations, the staffing of UNMIT needs restructuring. После всеобъемлющего изучения распределения ресурсов и работы Организации Объединенных Наций персонал ИМООНТ необходимо реорганизовать.
The creditors to be included within the categories of those subject to the stay needs to be clearly specified. Необходимо четко указать те категории кредиторов, на которых будет распространяться мораторий.
Particular emphasis needs to be given to the provision of access to basic educational opportunities. Необходимо уделять особое внимание обеспечению доступа к базовому образованию.
Implementation at the national level to achieve the shared objectives of the Forum and the Convention needs to be increased. Необходимо активизировать деятельность по выполнению этих обязательств на национальном уровне для выполнения общих задач Форума и Конвенции.
Tackling the problems of poverty, especially in Africa and the least developed countries, needs to be given top priority. Решению проблем нищеты, особенно в Африке и в наименее развитых странах, необходимо уделять приоритетное внимание.
During this difficult period, Solomon Islands, where appropriate, needs your assistance. В этот трудный для страны период Соломоновы Острова нуждаются там, где это необходимо, в вашей помощи.
Likewise, the increased use of local General Service staff and national professional officers in peacekeeping missions needs to be addressed. Равным образом, необходимо рассмотреть вопрос о более широком использовании в рамках миссий по поддержанию мира местных сотрудников категории общего обслуживания и национальных сотрудников-специалистов.
There also needs to be greater transparency with regard to the level of implementation and enforcement which is being achieved. Необходимо также повысить уровень транспарентности в том, что касается достигнутого уровня осуществления и обеспечения выполнения.
Fourthly, Africa needs additional financial resources without interference and with no conditionalities. В-четвертых, Африке необходимо предоставить дополнительные финансовые ресурсы без какого-либо вмешательства или условий.
In like manner, the process needs to be taken forward at a different level. Этот процесс также необходимо продвигать вперед, на другой уровень.
We particularly think that some deep thought needs to be given to the idea of peacekeeping reform. Мы в особенности считаем, что необходимо глубоко проанализировать идею реформы миротворческих операций.
"There is broad agreement in Burundi that the international community needs to support and accompany the electoral process. В Бурунди широким признанием пользуется мнение о том, что международному сообществу необходимо поддержать избирательный процесс и содействовать ему.
Such partnership needs to be strengthened in the years to come in order to consolidate gains already made and successfully overcome the remaining challenges. В предстоящие годы необходимо еще более наращивать такое партнерство, чтобы закрепить уже достигнутое и преодолеть остающиеся проблемы.
Thus, the Panel needs only to set the date from which interest will run. Поэтому Группе необходимо лишь установить дату, начиная с которой будут начисляться проценты.
ECA also needs to enhance its evaluation function. ЭКА также необходимо укрепить ее деятельность в области оценки.
Demand management needs to be included in all stages of transport planning. На всех этапах планирования перевозок необходимо учитывать потребности в области регулирования спроса.
Health services need to be reoriented to make them more relevant to community needs. Услуги в области здравоохранения необходимо переориентировать, с тем чтобы они в большей степени отвечали нуждам общин.
It was important to make skills development strategies and programmes more responsive to the needs of people, especially women living in poverty. Необходимо, чтобы стратегии и программы развития специализированных знаний лучше отвечали потребностям населения, особенно малоимущих женщин.
To achieve this objective, ageing must be linked to development policies, priorities and needs at all levels. Для достижения этой цели проблему старения необходимо увязывать с политикой, приоритетами и потребностями в области развития на всех уровнях.
The short-term and pressing needs of affording them protection and securing access to them have to be looked into. Необходимо изучить краткосрочные и неотложные потребности обеспечения их защиты и доступа к ним.