| This is a line of investigation that needs to be pursued thoroughly. | Эту следственную версию необходимо досконально отработать. |
| Collaboration with the secretariats of the Geneva- and Vienna-based commissions needs to be made more systematic. | Сотрудничеству между секретариатами базирующихся в Женеве и Вене комиссий необходимо придать более систематический характер. |
| Equal access to care for men and women and for all social groups needs to be promoted. | Необходимо поощрять одинаковую доступность ухода для мужчин, женщин и представителей всех социальных групп. |
| There is a status problem here that needs to be sorted out. | Необходимо еще разобраться и с проблемой статуса. |
| It needs to be addressed in a comprehensive and integrated manner. | Его необходимо рассматривать всеобъемлющим и комплексным образом. |
| It needs to be streamlined and made more functional, with clear and effective reporting lines. | Ее необходимо упорядочить и придать ей более функциональный характер при ясной и эффективной системе подчиненности. |
| This needs to be addressed at all levels, including local community stakeholders, NGOs, governments and the private sector. | Этим необходимо заниматься на всех уровнях, в том числе на уровне местных сообществ, неправительственных организаций, правительств и частного сектора. |
| Population needs to be managed intelligently in order to mobilize it towards achieving sustainable development. | Необходимо разумно управлять людскими ресурсами, чтобы мобилизовать их на обеспечение устойчивого развития. |
| The region needs to invest in capacity building and empowering its young population. | В регионе необходимо вкладывать средства в создание потенциала и расширение для молодежи возможностей проявить себя. |
| The tool of integrated scientific and technological assessments needs to be bolstered and enhanced at the national, regional and global levels. | Инструменты комплексной научно-технической оценки необходимо укреплять и развивать на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Public funding for research therefore needs to be increased in order to find solutions to those issues. | Поэтому для решения проблем в этих областях необходимо увеличить объем государственного финансирования научно-исследовательской деятельности. |
| Often, however, a range of tools needs to be used for the best effect. | Однако часто для обеспечения оптимальности необходимо применять целый ряд инструментов. |
| A pull factor needs to be created inside Afghanistan to encourage the voluntary return of refugees. | Необходимо создать фактор притяжения в самом Афганистане, с тем чтобы содействовать добровольному возвращению туда беженцев. |
| To redress this depressing situation, the world needs to generously invest in children. | Для исправления этого ужасного положения странам мира необходимо щедро вкладывать средства в детей. |
| This session needs to set out ideal mechanisms that appropriately link the subregional and global processes and targets to implementation measures at the various levels. | На этой сессии необходимо создать оптимальные механизмы, за счет которых обеспечивалась бы соответствующая увязка между субрегиональными глобальными процессами и целями и мерами по осуществлению их на различных уровнях. |
| The advancement of regional protection programmes is particularly important, and capacity-building in the region of origin needs to be advanced. | Особое значение имеет улучшение региональных программ по защите, и необходимо также работать над укреплением потенциала в регионе происхождения. |
| Impact needs to be monitored closely to ensure that disease control targets are being met. | Необходимо внимательно отслеживать результаты, дабы обеспечить выполнение целевых заданий по линии борьбы с малярией. |
| The lack of adequate funding for UNEP needs to be urgently addressed. | Необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос об отсутствии надлежащего финансирования потребностей ЮНЕП. |
| While OIOS supports decentralization in principle, the administrative capacity of OHCHR needs to be strengthened first. | Хотя УСВН поддерживает децентрализацию в принципе, в первую очередь необходимо укрепить управленческий потенциал УВКПЧ. |
| Afghanistan needs a dramatic increase of civilian expertise to help develop key systems and institutions, extend basic infrastructure and create lawful economic alternatives to poppy production. | Афганистану настоятельно необходимо резко увеличить число гражданских специалистов, способных помочь в развитии ключевых систем и институтов, в расширении базовой инфраструктуры и в создании законных экономических альтернатив производству опиума. |
| The legal aspects which Indonesia needs to improve are threefold. | Индонезии необходимо доработать три юридических аспекта. |
| The Council therefore needs to expand the ambit of its consultations to include these countries. | Поэтому Совету необходимо расширить круг участников проводимых им консультаций и привлекать к участию в них эти страны. |
| Field support needs far greater attention. | Полевой поддержке необходимо уделять более серьезное внимание. |
| Action needs to be taken without delay against those egregious violations. | Необходимо принимать безотлагательные меры в отношении таких вопиющих правонарушений. |
| More needs to done internally and with respect to mass information for beneficiary communities. | Необходимо провести дополнительную работу внутри учреждений и в отношении массовой информации для получателей помощи. |