Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
In the opinion of OIOS, the budget process needs to be reorganized to remove such duplication and to increase efficiency. По мнению УСВН, бюджетный процесс необходимо реорганизовать, с тем чтобы устранить дублирование и повысить эффективность.
The Department of Management agreed that more guidance needs to be provided to field missions and stated that several initiatives have been taken. ДУ согласился с тем, что полевым миссиям необходимо оказывать больше помощи, и заявил, что предпримет ряд инициатив.
The Department of Peacekeeping Operations needs to identify separate training programmes for its core functions and for staff development. Департаменту операций по поддержанию мира необходимо разработать отдельные программы подготовки для целей выполнения своих основных функций и для повышения квалификации персонала.
Regarding technology transfer, attention must be paid to the needs and conditions of developing countries. Что касается передачи технологий, то необходимо учитывать потребности развивающихся стран и существующие у них условия.
Urban funding had to focus on satisfying the needs of the poorest of the poor. При финансировании городов необходимо делать упор на удовлетворении потребностей беднейших из бедных.
Customs and border enforcement of arms flows needs further improvement to implement effectively the United Nations arms embargo on Somalia. Необходимо продолжать укреплять таможенный и пограничный контроль в целях обеспечения эффективного осуществления эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в Сомали.
The National Transitional Government of Liberia needs to play a more pro-active role in urgently providing an appropriate solution to this issue. Национальному переходному правительству Либерии необходимо играть более инициативную роль в скорейшем поиске надлежащего решения этого вопроса.
The issue of boundary disputes between several chieftaincies is also a potential source of tension that needs to be addressed. Вопрос о спорах в отношении границ между несколькими территориями вождей также является потенциальным источником напряженности, который необходимо устранить.
The latter needs to reassert its role in monitoring and overseeing all internal and international flights of civilian aircraft. Последнему необходимо восстановить свою роль в деле осуществления контроля и надзора за всеми внутренними и международными рейсами гражданских самолетов.
The Special Recruitment Campaign needs to succeed (priority). Необходимо обеспечить успех специальной кампании по найму (приоритет).
Enforcement of the civil service code of conduct needs to be strengthened. Необходимо укрепить обеспечение соблюдения кодекса поведения гражданских служащих.
The Office of Gender Affairs needs to be established and operationalized. Необходимо учредить и обеспечить функционирование управления по гендерным вопросам.
The draft law on the Kosovo Judicial Institute needs to complete passage through the Assembly (priority). Необходимо завершить обсуждение Скупщиной законопроекта о Косовском судебном институте (приоритет).
Protection of property rights in Kosovo needs to be strengthened significantly and quickly. Необходимо в срочном порядке значительно укрепить систему защиты имущественных прав в Косово.
The Law on Real Rights needs to be reviewed. Необходимо пересмотреть Закон о правах на недвижимость.
Repossession of property by rightful owners needs to increase. Необходимо удвоить усилия по возвращению собственности законным владельцам.
The cooperation readily provided to UNAMI by the Government of Kuwait needs to be formalized through the ratification of the memorandum of understanding. Сотрудничество, которое правительство Кувейта с готовностью оказывает МООНСИ, необходимо закрепить посредством ратификации меморандума о взаимопонимании.
The Government needs to strengthen its efforts with regard to the investigation of human rights violations and take concrete measures to end impunity. Правительству необходимо укреплять свои усилия по расследованию нарушений прав человека и принимать конкретные меры, с тем чтобы положить конец безнаказанности.
In this regard, the extent to which GEF-funded land degradation activities have operational linkages with UNCCD objectives needs to be further clarified. В этой связи необходимо более четко прояснить степень оперативных взаимосвязей между финансируемой ГЭФ деятельностью по борьбе с деградацией земель и целями КБОООН.
The sustainability of programmes and projects needs to be secured through better capacity building. Устойчивое осуществление программ и проектов необходимо обеспечивать с помощью более эффективного наращивания потенциала.
Consistent, demonstrable progress towards the elimination of nuclear weapons is what this Treaty needs to maintain its authority. Достижение последовательного, реального прогресса в направлении ликвидации ядерного оружия - это то, что необходимо для поддержания значимости Договора.
The timing of implementation needs to be considered. Необходимо учитывать сроки реализации этого предложения.
The process of identifying suitable candidates needs to begin very shortly, subject to the decision of the General Assembly. Процесс определения подходящих кандидатов необходимо начать в ближайшее время в зависимости от решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей.
Addressing those gaps is necessary to ensure that emergency needs are met. Устранение этих пробелов необходимо для обеспечения удовлетворения чрезвычайных потребностей.
An assessment of their capacity for the needs of the Protocol is required. Необходимо проведение оценки их потенциала в целях его использования для нужд, определенных Протоколом.