Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The Johannesburg Summit needs to build on the positive and forward-looking results emanating from Rio. На Йоханнесбургской встрече на высшем уровне необходимо добиться дальнейшего развития позитивных и перспективных результатов, достигнутых в Рио-де-Жанейро.
However, relative to industry best practices, the Fund's performance measurement process needs to be improved. Однако сравнение с передовой практикой в данной сфере выявило, что процесс определения эффективности Фонда необходимо усовершенствовать.
A number of priority issues have been identified by the independent expert where action needs to be taken by the Government and other actors. Независимый эксперт определил ряд приоритетных проблем, для решения которых необходимо принятие мер со стороны правительства и других сторон.
The generation of statistical information by the complaints database needs improvement. Необходимо усовершенствовать обобщение статистической информации с помощью базы данных по жалобам.
Furthermore, attention needs to be paid to systematic planning of both in-depth and self-evaluation. Далее, необходимо уделить внимание систематическому планированию как углубленной оценки, так и самооценки.
The United Nations needs to take earlier and more coordinated action as threats to peace and security emerge. Организации Объединенных Наций необходимо предпринимать оперативные и более скоординированные действия при появлении угроз миру и безопасности.
The international community needs to make the protection and security of individuals a global policy objective. Международному сообществу необходимо превратить защиту и безопасность отдельных лиц в цель глобальной политики.
A secured creditor needs to be sure that its rights in the encumbered assets have precedence over the rights of third parties. Обеспеченному кредитору необходимо быть уверенным в том, что его права в обремененных активах обладают преимуществом над правами третьих сторон.
Missile proliferation has become a major cause of concern for the international community and needs to be controlled in an effective manner. Распространение ракет стало одной из главных причин озабоченности международного сообщества, и этот процесс необходимо регулировать эффективным образом.
The gender dimension in the peace process needs to be adequately addressed. Необходимо адекватно регулировать гендерный аспект мирного процесса.
All that now needs to be implemented and to be developed. Все это необходимо теперь реализовать и развить.
But there also needs to be an assurance of solidarity from the United Nations system. Вместе с тем необходимо получить от системы Организации Объединенных Наций заверения в солидарности.
Any requirement for additional Office of Internal Oversight Services staffing needs to be more fully documented. Любые потребности в дополнительном кадровом обеспечении Управления служб внутреннего надзора необходимо более полно подтверждать на основании документов.
At this juncture, however, Haiti needs a tremendous outpouring of international humanitarian assistance. Однако в настоящий момент Гаити необходимо широкомасштабное предоставление международной гуманитарной помощи.
Secondly, the humanitarian needs of their families, including food and medicine, must be met adequately. Во-вторых, необходимо обеспечить надлежащее удовлетворение гуманитарных потребностей их семей, в том числе в продовольствии и лекарствах.
Gaps in data on women and children should be filled, as UNICEF needs more evidence for its advocacy. Необходимо устранить пробелы в базе данных о женщинах и детях, поскольку ЮНИСЕФ нуждается в большем массиве информации для проведения своей пропагандистской деятельности.
Requests by Member States for assistance with needs identified by the Monitoring Group should be matched with potential donors. В ответ на просьбы государств-членов об оказании помощи в реализации тех мер, которые были определены Группой контроля, необходимо находить потенциальных доноров.
There was a need for increased participation of developing countries in identifying development objectives and setting policies responsive to their needs and priorities. Необходимо расширять участие развивающихся стран в определении задач в области развития и разработке политики, отвечающей их потребностям и приоритетам.
In the light of that disastrous situation, efforts must be redoubled to respond to women's legitimate and specific needs. С учетом этого крайне тяжелого положения необходимо активизировать усилия, направленные на удовлетворение законных и конкретных потребностей женщин.
Oversight and analysis of current management practices will be strengthened with a view to identifying client needs, areas for improvement and emerging issues. Будет активизирована работа по надзору за современной управленческой практикой и ее анализу для выявления потребностей клиентов, областей, где необходимо внести коррективы, и новых проблем.
Meanwhile, the United Nations needs to further explore mechanisms to ensure that there are appropriate resources for humanitarian activities. В то же время Организации Объединенных Наций необходимо продолжить изучение механизмов по привлечению достаточных ресурсов для нужд гуманитарной деятельности.
Nonetheless, having heard this morning from President Erik Mse, it is clear that this situation needs urgent redress. Тем не менее после сегодняшнего утреннего выступления Эрика Мёсе стало очевидно, что необходимо срочно принимать меры по исправлению ситуации.
What we believe needs to be emphasized now is the nature of those linkages. Мы полагаем, что сейчас необходимо уделить внимание характеру этих связей.
The Ministry of Women Affairs needs to be assertive and proactive in maintaining and expanding these liaisons for information exchange. Министерству по делам женщин необходимо играть упреждающую роль в поддержании и расширении контактов, имеющих своей целью обмен информацией.
Thirdly, an optimal mechanism to deal with the various themes needs to be devised. В-третьих, необходимо разработать оптимальный механизм для рассмотрения различных тем.