Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Global challenges are emerging at a fast pace and UNIDO needs to react quickly and adapt to its rapidly changing environment. Поскольку глобальные вызовы возникают стремительно, ЮНИДО необходимо быстро реагировать и приспосабливаться к быстро изменяющимся условиям.
The management needs to analyze the causes as this trend may lead to limited competition with all its attendant risks. Руководству подразделения необходимо проанализировать причины такой тенденции, поскольку она может привести к ограничению конкуренции со всеми вытекающими отсюда рисками.
Management needs to ensure that resource constraints do not hamper IPSAS. Руководству необходимо позаботиться о том, чтобы трудности с уделением ресурсов не помешали внедрению МСУГС;
However, in transposing this obligation into a contractual term, the obligation needs to be made more specific. Однако при преобразовании этого обязательства в одно из условий контракта необходимо его конкретизировать.
Progress in the implementation of the development hubs projects needs to be accelerated. Необходимо ускорить темпы реализации проектов по созданию центров развития.
Action needs to be taken and it should be taken urgently and decisively. Необходимо принять меры, и они должны быть приняты срочно и решительно.
The Board is of the view that the effectiveness of the internal audit service needs to be addressed as a priority. Комиссия считает, что необходимо в приоритетном порядке рассмотреть вопрос об эффективности работы службы внутренней ревизии.
However, this needs to take into consideration the auditors' independence. Однако при этом необходимо учитывать независимость ревизоров.
The working capital reserve of UNRWA therefore needs to be replenished as a matter of high priority. Резерв оборотного капитала БАПОР соответственно необходимо пополнить в качестве первоочередной задачи.
As noted in a number of contributions to the present report, the phenomenon needs to be addressed more specifically. Как отмечено в некоторых материалах, на которых основан настоящий доклад, необходимо более конкретно анализировать данное явление.
Such data also needs to respond to the diversity of requirements of States. Необходимо также учитывать разнообразие потребностей государств.
On the supply side, adequate services need to be provided and made accessible based on a robust needs analysis. Что касается предложения, то необходимо обеспечить предоставление соответствующих услуг и сделать их доступными на основе проведения обстоятельного анализа потребностей.
In the area of property management, in particular, policies will have to be revised and incorporate the specific needs of field operations. В частности, в области управления имуществом необходимо будет пересмотреть действующую политику и учесть в ней конкретные нужды полевых операций.
Any such progress will need to take account of the legitimate security needs of all regional States. Для достижения любого такого прогресса будет необходимо учитывать законные потребности всех региональных государств в области безопасности.
There was an urgent need for children to look beyond their own needs in their personal relationships, and replace detrimental competitiveness by concern for others. В личных взаимоотношениях детям совершенно необходимо отвлекаться от собственных нужд и заменять разрушительное соперничество заботой о других.
The discretionary and independent authority of the Secretary-General to make the final selection decision needs to be taken into account. При этом необходимо учитывать дискреционные и независимые полномочия Генерального секретаря на принятие окончательного решения о выборе кандидата.
Access to inputs, such as seeds and fertilizer, needs to be increased. Необходимо расширить доступ к средствам производства, таким как семена и удобрения.
Gender needs to be further mainstreamed in a future development partnership between the least developed countries and their development partners. Необходимо продолжать прилагать усилия по всестороннему учету гендерных факторов в процессе создания новых партнерств в целях развития между наименее развитыми странами и их партнерами в области развития.
That cooperation needs to be reinforced and systematized. Такое сотрудничество необходимо укреплять и отлаживать.
The Peacebuilding Commission needs to ensure that national ownership genuinely and comprehensively underpins its work. Комиссии по миростроительству необходимо обеспечить, чтобы принцип национальной ответственности реально и полностью лежал в основе ее работы.
The Commission needs to be fully alert to these realities and mindful of the preventive dimension in its existing mandate. Комиссии необходимо в полной мере учитывать наличие таких реалий и помнить о превентивном аспекте ее нынешнего мандата.
But the connection between job creation and peacebuilding needs clear and specific focus. Однако взаимосвязи между созданием рабочих мест и миростроительством необходимо уделять особое и пристальное внимание.
The second potential benefit, "high-level political accompaniment", needs to be offered in a context-specific and appropriate way. Вторую потенциальную выгоду, высокий политический дивиденд, необходимо предлагать с учетом конкретного контекста и надлежащим образом.
The founding resolutions also recognize a key role for the Economic and Social Council, which needs to be more fully developed. В учредительных резолюциях также признается ключевая роль Экономического и Социального Совета, которую необходимо более четко определить.
There needs to be a clearer understanding across the system as to what analysis is best done where. Необходимо обеспечить более четкое понимание на уровне системы областей, в которых необходимо проводить анализ.