Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The gender sensitivity of all organs of the State, including the judiciary, needs to be enhanced. Необходимо повышение отзывчивости на гендерные проблемы всех государственных органов, в том числе судебных.
The performance of the health sector in Pakistan needs to be vastly improved. Необходимо значительно повысить эффективность сектора здравоохранения Пакистана.
In the modern world that needs peaceful coexistence amongst mankind, there is no room for such intolerance. В современном мире, когда человечеству необходимо жить в условиях мирного сосуществования, нет места для подобных проявлений нетерпимости.
Our communications system needs to be further complemented with actual content, i.e. criminal information that law enforcement can act upon. Нашу систему связи необходимо дополнить новым фактическим содержанием, т.е. информацией по уголовным вопросам, на основании которой правоохранительные органы могут предпринимать соответствующие действия.
The flow of information between countries needs be optimized. Необходимо оптимизировать поток информации между странами.
Money laundering in each country needs to be addressed through strict regulation. Проблему отмывания денег в каждой стране необходимо решать путем введения строгого законодательства.
The international community needs to promote a solid policy of technical assistance towards willing countries that lack the necessary capabilities to fight terrorism. Международному сообществу необходимо поощрять целенаправленную политику оказания технической помощи проявляющим готовность странам, которым не хватает необходимых ресурсов для борьбы с терроризмом.
A detailed proposal needs to be submitted to the Assembly through the established procedures. Соответствующее подробно разработанное предложение необходимо представить Ассамблее в соответствии с установленными процедурами.
However, the implementation process of the decisions taken at each Conference needs to be strengthened and broadened in scope and substance. Однако процесс осуществления решений, принимаемых на каждой конференции, необходимо укреплять и расширять как с точки зрения охвата, так и содержания.
OIOS observed that the system for information security needs improvement in peacekeeping operations. УСВН отметило, что в миротворческих миссиях необходимо улучшить систему обеспечения информационной безопасности.
UNIFEM needs to have more visibility, be higher in the UN family, have more authority. «Необходимо улучшить имидж ЮНИФЕМ, поставить его на более высокое место в системе Организации Объединенных Наций, предоставить ему больше полномочий.
A paradigm shift needs to occur with respect to the mandate. Необходимо пересмотреть мандат по этому вопросу.
For example, under article 5, "Services", of the standard contract, the language needs to be clearly defined. Например, необходимо уточнить формулировки в статье 5 «Услуги» стандартного контракта.
This downward spiral needs to be addressed immediately through development efforts. Необходимо принять незамедлительные меры в области развития для преодоления этой негативной тенденции.
Technical assistance programmes need to be demand-driven and aligned to countries' specific needs and development policies. Необходимо, чтобы программы технической помощи разрабатывались с учетом реальных потребностей и соответствовали конкретным нуждам стран и их стратегиям в области развития.
The zero tolerance policy enunciated by the Secretary-General needs to be more widely disseminated and enforced. Необходимо более широко проводить и обеспечивать соблюдение провозглашенной Генеральным секретарем политики нетерпимости к подобным явлениям.
The Advisory Committee agrees with the Board that UNDP needs to expeditiously intensify its efforts in addressing such problems. Консультативный комитет согласен с Комиссией в том, что ПРООН необходимо незамедлительно активизировать свои усилия по решению этих проблем.
A pro-poor land policy that emphasizes a range of affordable tenure options needs to be promoted. Необходимо развивать учитывающую интересы политику землепользования, нацеленную на обеспечение целого ряда реальных вариантов пользования недвижимостью.
The United Nations needs to improve collaboration with regional organizations that make an important contribution to the collective security system. Организации Объединенных Наций необходимо совершенствовать взаимодействие с региональными организациями, которые вносят важный вклад в систему коллективной безопасности.
The Economic and Social Council also needs to be thoroughly rethought and restructured to make it more effective. Также необходимо переосмыслить и реструктурировать работу Экономического и Социального Совета с тем, чтобы повысить его эффективность.
First, Africa needs to overcome epidemic diseases. Во-первых, Африке необходимо преодолеть эпидемические заболевания.
Secondly, the financial capacity of the United Nations to react to emergency humanitarian situations urgently needs to be increased. Во-вторых, необходимо в кратчайшие сроки увеличить финансовый потенциал Организации Объединенных Наций по реагированию на возникающие чрезвычайные гуманитарные ситуации.
It has been brought to my attention that a small editorial change needs to be made to the draft resolution. До моего сведения было доведено, что в проект резолюции необходимо внести небольшое редакционное изменение.
The recommendation needs to be implemented in consultation with the Trade and Development Board (TDB). Эту рекомендацию необходимо осуществлять в консультации с Советом по торговле и развитию.
Efficiency is a fourth criterion that needs to be taken into account. Эффективность является четвертым критерием, который необходимо принять во внимание.