Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Sufficient time for collection and verification of data needs to be built into the reporting process. В процессе составления отчетности необходимо выделять достаточное время для сбора и проверки данных.
In this regard the methodology for computing the percentage of national awareness also needs to be clarified. В этой связи необходимо также прояснить методологию расчета процента населения страны, осведомленного о рассматриваемых проблемах.
The management, in consultation with the Member States, needs to look for options available to generate funds for financing the liability. В консультации с государствами-членами руководству необходимо изучить имеющиеся возможности генерирования средств для финансирования этих обязательств.
In addition, the needs of each individual country should be taken into account. Кроме того, необходимо принимать во внимание потребности каждой отдельно взятой страны.
Support was tailored to individual needs and legal capacity was limited only to the extent necessary to protect an individual from injury. Поддержка оказывается с учетом индивидуальных потребностей, а правоспособность ограничивается только в той степени, когда это необходимо для защиты соответствующего лица от травмы.
Business Continuity Management is an iterative process, which needs to be actively managed. Обеспечение бесперебойного функционирования представляет собой циклический процесс, которым необходимо активно управлять.
Post-crisis experience shows that more attention needs to be paid to handling the psychological impact on staff. Посткризисный опыт показал, что психологическому воздействию кризиса на сотрудников необходимо уделять больше внимания.
Lastly, the relationship between the Office of the State Inspector General, the various ministerial inspection units and the Court of Audit needs to be considered. И наконец, необходимо продумать отношения между Генеральной государственной инспекцией, различными инспекциями министерств и Счетной палатой.
However, ensuring long-term financial sustainability and independence of SLBC remains a critical issue that needs to be addressed. Однако обеспечение долговременной финансовой устойчивости и самостоятельности КСЛР остается критическим вопросом, который необходимо решить.
The engagement of the public sector and business and industry needs to be further strengthened. Необходимо также продолжать укреплять сотрудничество государственного сектора, деловых кругов и промышленности.
However, research-based information needs to be effectively communicated to the public. Однако полученную в результате исследований информацию необходимо действенным образом донести до сведения общественности.
United Nations support for the implementation of recommendations needs to be incorporated early in planning processes. В процессы планирования на ранних этапах необходимо включать поддержку со стороны Организации Объединенных Наций в осуществлении таких рекомендаций.
The humanitarian crisis caused by the armed group has not received adequate attention from the international community, and its response urgently needs scaling-up. Гуманитарный кризис, вызванный деятельностью этой вооруженной группы, не привлек к себе должного внимания со стороны международного сообщества, и масштабы его мер реагирования необходимо в срочном порядке расширить.
The international community needs to focus on the reality beyond both parties' declarations of goodwill. Международному сообществу необходимо сосредоточить внимание на реальности за пределами заявлений обеих сторон о доброй воле.
It is simply one factor that needs to be weighed and assessed on the basis of the particular circumstances of each case. Это просто один из факторов, который необходимо проанализировать и оценить на основе конкретных обстоятельств каждого дела.
However, the implementation of counter-terrorism provisions needs to be improved, especially with respect to border control and international cooperation issues. Однако осуществление положений о борьбе с терроризмом необходимо улучшить, особенно в том, что касается вопросов пограничного контроля и международного сотрудничества.
The capacity of prosecutorial and judicial authorities also still needs to be enhanced. Потенциал прокурорских и судебных органов также необходимо укрепить.
A capability-driven approach to peacekeeping that is demand-driven and responsive to national priorities needs to be fostered. Необходимо поощрять основанный на возможностях подход к миротворческой деятельности, которая определяется потребностями и осуществляется в интересах национальных приоритетов.
Thirdly, the country needs to develop a trade facilitation implementation plan that includes the identification of areas that require international cooperation. В-третьих, стране необходимо разработать практический план упрощения процедур торговли, предусматривающий выявление областей, в которых требуется международное сотрудничество.
The introduction of competition in a retail market needs also to be complemented by consumer protection measures. Поощрение конкуренции на рынке розничных услуг необходимо также дополнять мерами по защите прав потребителей.
Improving the capacities of these entrepreneurs needs heightened attention particularly in rural development policies. Повышению потенциала таких предпринимателей-новаторов необходимо уделять повышенное внимание, особенно при выработке политики развития сельских районов.
They stressed that continued international engagement was necessary to ensure that all pressing humanitarian needs were met. Они подчеркнули, что для обеспечения удовлетворения всех неотложных гуманитарных потребностей необходимо продолжать оказывать международную поддержку.
There are immediate needs that must be met: providing basic services, recovery and reconstruction, and humanitarian aid. Существует целый ряд неотложных потребностей, которые необходимо удовлетворить: предоставление базовых услуг, восстановление и реконструкция и оказание гуманитарной помощи.
Developing countries are the most vulnerable to climate change, and support for their efforts needs to be stepped up. Развивающиеся страны в наибольшей степени подвержены последствиям изменения климата, и поэтому необходимо увеличить поддержку предпринимаемых ими усилий.
Strong international engagement is still essential to ensure that all pressing humanitarian needs are met. Активное международное участие все еще необходимо для того, чтобы обеспечить удовлетворение всех неотложных гуманитарных потребностей.