Sufficient time for collection and verification of data needs to be built into the reporting process. |
В процессе составления отчетности необходимо выделять достаточное время для сбора и проверки данных. |
In this regard the methodology for computing the percentage of national awareness also needs to be clarified. |
В этой связи необходимо также прояснить методологию расчета процента населения страны, осведомленного о рассматриваемых проблемах. |
The management, in consultation with the Member States, needs to look for options available to generate funds for financing the liability. |
В консультации с государствами-членами руководству необходимо изучить имеющиеся возможности генерирования средств для финансирования этих обязательств. |
In addition, the needs of each individual country should be taken into account. |
Кроме того, необходимо принимать во внимание потребности каждой отдельно взятой страны. |
Support was tailored to individual needs and legal capacity was limited only to the extent necessary to protect an individual from injury. |
Поддержка оказывается с учетом индивидуальных потребностей, а правоспособность ограничивается только в той степени, когда это необходимо для защиты соответствующего лица от травмы. |
Business Continuity Management is an iterative process, which needs to be actively managed. |
Обеспечение бесперебойного функционирования представляет собой циклический процесс, которым необходимо активно управлять. |
Post-crisis experience shows that more attention needs to be paid to handling the psychological impact on staff. |
Посткризисный опыт показал, что психологическому воздействию кризиса на сотрудников необходимо уделять больше внимания. |
Lastly, the relationship between the Office of the State Inspector General, the various ministerial inspection units and the Court of Audit needs to be considered. |
И наконец, необходимо продумать отношения между Генеральной государственной инспекцией, различными инспекциями министерств и Счетной палатой. |
However, ensuring long-term financial sustainability and independence of SLBC remains a critical issue that needs to be addressed. |
Однако обеспечение долговременной финансовой устойчивости и самостоятельности КСЛР остается критическим вопросом, который необходимо решить. |
The engagement of the public sector and business and industry needs to be further strengthened. |
Необходимо также продолжать укреплять сотрудничество государственного сектора, деловых кругов и промышленности. |
However, research-based information needs to be effectively communicated to the public. |
Однако полученную в результате исследований информацию необходимо действенным образом донести до сведения общественности. |
United Nations support for the implementation of recommendations needs to be incorporated early in planning processes. |
В процессы планирования на ранних этапах необходимо включать поддержку со стороны Организации Объединенных Наций в осуществлении таких рекомендаций. |
The humanitarian crisis caused by the armed group has not received adequate attention from the international community, and its response urgently needs scaling-up. |
Гуманитарный кризис, вызванный деятельностью этой вооруженной группы, не привлек к себе должного внимания со стороны международного сообщества, и масштабы его мер реагирования необходимо в срочном порядке расширить. |
The international community needs to focus on the reality beyond both parties' declarations of goodwill. |
Международному сообществу необходимо сосредоточить внимание на реальности за пределами заявлений обеих сторон о доброй воле. |
It is simply one factor that needs to be weighed and assessed on the basis of the particular circumstances of each case. |
Это просто один из факторов, который необходимо проанализировать и оценить на основе конкретных обстоятельств каждого дела. |
However, the implementation of counter-terrorism provisions needs to be improved, especially with respect to border control and international cooperation issues. |
Однако осуществление положений о борьбе с терроризмом необходимо улучшить, особенно в том, что касается вопросов пограничного контроля и международного сотрудничества. |
The capacity of prosecutorial and judicial authorities also still needs to be enhanced. |
Потенциал прокурорских и судебных органов также необходимо укрепить. |
A capability-driven approach to peacekeeping that is demand-driven and responsive to national priorities needs to be fostered. |
Необходимо поощрять основанный на возможностях подход к миротворческой деятельности, которая определяется потребностями и осуществляется в интересах национальных приоритетов. |
Thirdly, the country needs to develop a trade facilitation implementation plan that includes the identification of areas that require international cooperation. |
В-третьих, стране необходимо разработать практический план упрощения процедур торговли, предусматривающий выявление областей, в которых требуется международное сотрудничество. |
The introduction of competition in a retail market needs also to be complemented by consumer protection measures. |
Поощрение конкуренции на рынке розничных услуг необходимо также дополнять мерами по защите прав потребителей. |
Improving the capacities of these entrepreneurs needs heightened attention particularly in rural development policies. |
Повышению потенциала таких предпринимателей-новаторов необходимо уделять повышенное внимание, особенно при выработке политики развития сельских районов. |
They stressed that continued international engagement was necessary to ensure that all pressing humanitarian needs were met. |
Они подчеркнули, что для обеспечения удовлетворения всех неотложных гуманитарных потребностей необходимо продолжать оказывать международную поддержку. |
There are immediate needs that must be met: providing basic services, recovery and reconstruction, and humanitarian aid. |
Существует целый ряд неотложных потребностей, которые необходимо удовлетворить: предоставление базовых услуг, восстановление и реконструкция и оказание гуманитарной помощи. |
Developing countries are the most vulnerable to climate change, and support for their efforts needs to be stepped up. |
Развивающиеся страны в наибольшей степени подвержены последствиям изменения климата, и поэтому необходимо увеличить поддержку предпринимаемых ими усилий. |
Strong international engagement is still essential to ensure that all pressing humanitarian needs are met. |
Активное международное участие все еще необходимо для того, чтобы обеспечить удовлетворение всех неотложных гуманитарных потребностей. |