There needs to be urgent improvement in regulating long-term care institutions to protect the rights and freedoms of older persons. |
Необходимо срочно улучшить регулирование деятельности учреждений, обеспечивающих долгосрочный уход, для защиты прав и свобод пожилых людей. |
Analysis of research needs to be supported and continued. |
Необходимо поддерживать и продолжать анализ результатов исследований. |
The inclusion of youth in global forums needs to be expanded. |
Необходимо расширять участие молодежи в работе глобальных форумов. |
Therefore, gender-based violence within the context of combating HIV/AIDS needs to be addressed. |
Именно поэтому в контексте борьбы с ВИЧ-инфекцией/СПИДом необходимо решать проблему гендерного насилия. |
This violence needs to be addressed in order to build a strong and equal global society. |
Чтобы построить сильное и равноправное глобальное общество, необходимо искоренить это насилие. |
The girl child needs to be recognized as having value, worth and a right to life from the first moment of her existence. |
Необходимо признать, что младенец женского пола имеет ценность, значение и право на жизнь с самого начала своего существования. |
Such needs were greatest when it came to the experiences of older women. |
Это особенно необходимо в том, что касается положения пожилых женщин. |
Therefore, cooperation needs to be strengthened in order to collect and to report statistical data of good quality. |
Поэтому необходимо укреплять сотрудничество, с тем чтобы собирать и представлять высококачественные статистические данные. |
The way statistics are disseminated to an increasingly global community also needs reconsidering. |
Кроме того, необходимо пересмотреть методологию распространения статистических данных в условиях усиливающейся глобализации нашего общества. |
The changes in today's society, administration and technology are overwhelming and the census needs to adapt. |
Сегодня происходят невиданные изменения в обществе, управлении и технологии, к которым необходимо адаптировать перепись. |
The TF needs to consider ways of measuring quasi-transit trade to help avoid statistical discrepancies. |
ЦГ необходимо рассмотреть способы измерения квазитранзитной торговли, позволяющие избежать возникновения статистических расхождений. |
Translation into Russian of technical documents needs to occur in order to effectively assess and present the tasks to decision-makers. |
Для эффективной оценки задач и их представления директивным органам необходимо обеспечить перевод технических документов на русский язык. |
An awareness campaign needs to be launched to protect the rights of wives in such cases. |
Необходимо проводить кампании по повышению информированности в этих вопросах с целью защиты прав женщин в подобных ситуациях. |
Provision also needs to be made for participation in ICSC meetings, training programmes and working groups. |
Необходимо также предусмотреть положения об участии в совещаниях, учебных программах и рабочих группах КМГС. |
The UNCTAD secretariat needs to rethink its fund-raising approach and activities and to diversify the funding base. |
Секретариату ЮНКТАД необходимо перестроить свою концепцию о мобилизации средств и работу по этому направлению, а также диверсифицировать базу финансирования. |
The process of adopting and adapting innovations in the agricultural sector needs to be accelerated. |
Необходимо ускорить процесс внедрения и освоения нововведений в секторе сельского хозяйства. |
Actions: Bilateral cooperation needs to be extended and strengthened to protect migrants' rights and ensure greater mutual benefit from migration. |
Меры: необходимо развивать двустороннее сотрудничество и укреплять защиту прав мигрантов и обеспечивать более значительную взаимную выгоду от миграции. |
Women's representation in political processes and public life also needs to be increased. |
Необходимо увеличивать представленность женщин в политических процессах и общественной жизни. |
This needs to be regulated through legal instruments. |
Этот вопрос необходимо отрегулировать с помощью юридических инструментов. |
Statistical organisations need to produce their outputs faster and in a more agile way to meet rapidly changing needs. |
Статистическим организациям необходимо повысить скорость и гибкость подготовки своих конечных материалов, с тем чтобы оперативно адаптироваться к меняющимся потребностям. |
It is acknowledged that the legal framework for employment needs significant review and reform. |
При этом необходимо отметить, что правовая база в области занятости требует существенного пересмотра и изменений. |
With a view to gender mainstreaming, it is necessary to take into consideration the diverse needs of women and men in these contexts. |
В целях комплексного подхода к гендерной проблеме необходимо учитывать различные потребности женщин и мужчин в разных контекстах. |
That progress needs to be accelerated, and the governance issues should be given further priority. |
Этот прогресс следует ускорить, а вопросам управления необходимо придать дополнительное приоритетное значение. |
However, more needed to be done on the social front, including addressing the needs of returning refugees and internally displaced persons. |
Однако в социальной области ему необходимо добиться большего, включая удовлетворение потребностей возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц. |
In addition, a minimum social protection floor should be established that meets the basic needs of vulnerable populations. |
Кроме того, необходимо установить минимальный уровень социальной защиты, позволяющей удовлетворять основные потребности уязвимых групп населения. |