Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
A debate at the expert level needs to be held within the scope of the General Assembly before the end of the sixty-fifth session. Необходимо провести прения на уровне экспертов в рамках Генеральной Ассамблеи до окончания работы шестьдесят пятой сессии.
We believe that there needs to be greater consistency in the treatment of nullity of invalid reservations in the guidelines. Мы полагаем, что необходимо более последовательно подходить к ничтожности недействительных оговорок в руководящих положениях.
The Convention needs one more treaty action for entry into force. Для ее вступления в силу необходимо принятие аналогичных мер еще одним государством.
For the Istanbul Programme of Action to succeed, it needs to include clear targets, indicators and timetables. Для успешного выполнения Стамбульской программы действий в нее необходимо включить четкие цели, показатели и сроки.
This needs to be carried out without further delay. Необходимо заняться этим без дальнейших промедлений.
The Court has noted that the positive duty to act in protection of individual rights needs to be balanced against the collective interests of society. Суд отметил, что необходимо обеспечивать баланс между позитивной обязанностью действовать в интересах защиты индивидуальных прав и коллективными интересами общества.
Better coordination of services and programs needs to be implemented. Необходимо осуществлять более эффективную координацию услуг и программ.
The Ministry of Education needs to improve services to be more inclusive of individuals with disabilities. Министерству образования необходимо усовершенствовать систему предоставления услуг, чтобы в большей мере охватить ею инвалидов.
The Republic needs to provide sufficient resources for these Agencies to combat these sophisticated cases. Республике необходимо предоставить этим учреждениям достаточные ресурсы для борьбы с этими сложными явлениями.
Nevertheless, people with gender identity issues still have problems in accessing some basic rights due to discrimination, which needs to be dealt with further. Тем не менее люди, сталкивающиеся с проблемами гендерной идентичности, по-прежнему испытывают трудности в деле осуществления некоторых основных прав в силу дискриминации, борьбу с которой необходимо продолжать.
Equal access to health services and justice for migrant workers is also an important issue that needs to be strengthened. Равноправный доступ к услугам здравоохранения и правосудию трудящихся мигрантов является еще одним важным вопросом, решение которого необходимо активизировать.
Corruption, extortion and other mistreatment of migrant workers by law enforcement officials also needs to be seriously tackled by the agencies concerned. Соответствующим ведомствам необходимо решительно бороться с коррупцией, вымогательством и другими злоупотреблениями в отношении трудящихся-мигрантов со стороны сотрудников правоохранительных органов..
There is need to safeguard interests of DCs to continue their growth to meet development and poverty reduction needs. Необходимо защищать интересы развивающихся стран, которые должны и впредь идти по пути роста для решения задач обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты.
However, the question should always be asked whether the legislative apparatus of the State met the needs of an evolving society. Однако необходимо всегда задавать вопрос, отвечает ли законодательный аппарат государства требованиям меняющегося общества.
The mobilization and provision of additional, adequate and predictable financial resources are necessary to address least developed countries' adaptation and mitigation needs. Для удовлетворения адаптационных потребностей наименее развитых стран и их нужд в плане смягчения последствий необходимо обеспечить мобилизацию и предоставление дополнительных, адекватных и прогнозируемых финансовых ресурсов.
The codification of laws used by local courts, as well as their jurisdiction needs to be addressed and determined. Необходимо обратить внимание и принять решение в отношении кодификации законов, применяемых местными судами, а также на их юрисдикции.
Cambodia needs to accelerate the process of democratization in the country. Камбодже необходимо ускорить процесс демократизации в стране.
It is apparent that this policy needs to be substantially strengthened to contribute to promoting women's access to justice. Очевидно, что необходимо более решительно проводить данную политику, с тем чтобы способствовать расширению доступа женщин к правосудию.
The Government needs to ensure that international standards and principles are respected in the establishment of transitional justice mechanisms. Правительству необходимо обеспечить соблюдение международных стандартов и принципов при создании механизмов правосудия переходного периода.
The Special Committee also stresses that the issue of payment of compensation in these cases needs to be dealt with as a priority. Специальный комитет также подчеркивает, что вопрос о выплате компенсации в таких случаях необходимо решать в первоочередном порядке.
We share the view that the Council needs to ensure that its decisions largely reflect the concerns and aspirations of the general membership. Мы разделяем мнение о том, что Совету необходимо обеспечить максимально полное отражение в своих решениях озабоченностей и чаяний всех членов Организации.
This historical imbalance needs to be corrected once and for all. Такое историческое несоответствие необходимо исправить раз и навсегда.
For that purpose, we believe that the Department needs adequate resources at its disposal. Для этого, по нашему мнению, Департаменту необходимо иметь в своем распоряжении адекватные ресурсы.
As the various entities cooperate and coordinate, sufficient attention needs to be given to representational inclusiveness. В рамках сотрудничества и координации усилий различных органов должное внимание необходимо уделять широкой представленности.
Funding still needs to be secured to address this issue. Для решения этой проблемы по-прежнему необходимо обеспечить финансирование.