After a subarachnoid hemorrhage is confirmed, its origin needs to be determined. |
После верификации диагноза субарахноидального кровоизлияния, необходимо выявить его источник. |
Like vintage port it needs to be decanted before drinking. |
Такой портвейн необходимо декантировать перед употреблением. |
The number of bytes added will depend on the block boundary to which the message needs to be extended. |
Количество добавленных нулевых битов зависит от границы блока, до которой необходимо дополнить сообщение. |
This policy tells Captivate that the user needs to be authorized every x Hours and x Minutes. |
Эта политика говорит фильтру Captivate, что пользователю необходимо авторизироваться каждые x часов (H) и x минут (M). |
Every new card needs to be checked against all the cards that have already been dealt to detect duplicates. |
Каждую новую карту необходимо сравнить с остальными, которые уже были розданы, для обнаружения дубликатов. |
LCD display to tell which filter needs to be replaced. |
LCD дисплей показывает который фильтр необходимо заменить. |
To get the next password in the series from the previous passwords, one needs to find a way of calculating the inverse function f-1. |
Чтобы получить следующий пароль в цепочке из предыдущих, необходимо найти способ вычисления обратной функции f-1. |
She stated his death is a reminder Russia needs to do more to ensure and guarantee the safety of journalists. |
Она заявила, что его смерть - это напоминание России, что необходимо делать больше, чтобы обеспечивать и гарантировать безопасность журналистам. |
Navigation needs to be clearly conveyed to ease finding of the contents. |
Навигацию необходимо четко передать, чтобы облегчить нахождение содержания. |
When a device leaves the network, the GTK also needs to be updated. |
Когда устройство покидает сеть, GTK также необходимо обновить. |
After the war, the country needs gold, but the Territory continues to give only tin. |
После войны стране необходимо золото, но Территория продолжает давать только олово. |
If users want to perform another analysis on the same set of data, the data needs to be duplicated. |
Если пользователи хотят выполнить еще один анализ на одном и том же наборе данных, данные необходимо дублировать. |
The Bohm interpretation preserves realism, hence it needs to violate the principle of locality in order to achieve the required correlations. |
Интерпретация Бома хочет сохранить реализм, и для этого ей необходимо нарушить принцип локальности для того, чтобы достигались необходимые корреляции. |
Cost for folding needs to be entered in folding section as a separate price. |
Цену за фальцовку необходимо ввести в раздел «Фальцовка» как отдельную стоимость. |
I am, if it needs to be broken. |
Да, если это необходимо она должна быть расторгнута. |
They need not be associated with a process; a kernel can create them whenever it needs to perform a particular task. |
Они не должны быть связаны с процессом, ядро может создавать их, когда это необходимо для выполнения конкретной задачи. |
Comprehending customers' needs is always a necessity, while choosing and offering a product. |
Понимание потребностей клиентов всегда необходимо, при выборе и предложение продукции. |
You have only to contact us and we will assist you with your needs. |
Вам необходимо лишь связаться с нами и мы поможем вам с вашими потребностями. |
This stage is designed to ensure the technical potential is in place to adapt the product for local market needs. |
На начальном этапе необходимо убедиться, существует ли техническая возможность адаптировать продукт для нужд целевого рынка. |
In the former the cause of the azoospermia needs to be considered and it opens up possibilities to manage this situation directly. |
В первом случае необходимо рассмотреть причину азооспермии, в дальнейшем это открывает возможности для непосредственного управления ситуацией. |
We have to put you on bypass in order to fix it, so the baby needs to be delivered now. |
Возможно, придётся делать шунтирование, поэтому ребёнка необходимо извлечь. |
To ensure that the real cause of cramps, needs to be intensive examination by a doctor. |
Чтобы обеспечить реальную причину судороги, необходимо интенсивное обследование врачом. |
Communication activities needs to be enhanced both within and outside UN/CEFACT and can be fostered through Bureau Programme Support activities. |
Необходимо совершенствовать коммуникационную деятельность внутри и за пределами СЕФАКТ ООН, и она может стимулироваться в контексте работы Бюро по поддержке программ. |
Special attention needs to be given to the effect of a denunciation on the jurisdiction of the Court. |
Особое внимание необходимо уделить вопросу о том, как денонсация отражается на юрисдикции Суда. |
There is an ongoing food crisis, affecting more than 800,000 people, which needs urgently to be addressed. |
В настоящее время более 800000 человек страдают от продовольственного кризиса, который необходимо ликвидировать в кратчайшие сроки. |