Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
It is cumbersome and overloaded, and it needs to be drastically reduced. Она громоздка и перегружена, ее необходимо радикально сократить.
There also needs to be some work on addressing the development perspective of children in armed conflict. Необходимо также предпринять усилия, направленные на решение проблемы развития детей в условиях вооруженного конфликта.
The deadlock in the deliberations on membership and veto power needs to be overcome. Необходимо преодолеть тупиковую ситуацию, в которой оказались обсуждения по вопросу о членском составе и праве вето.
On the whole, the United Nations system needs to expand the practice of partnerships, especially in the area of development assistance. В целом в системе Организации Объединенных Наций необходимо расширять практику партнерств, прежде всего в области содействия развитию.
This is a fact that needs to be emphasized as a rallying tool in the process of raising awareness and resource mobilization. Этот факт необходимо подчеркнуть в качестве инструмента пропаганды в процессе повышения осведомленности об этой проблеме и мобилизации ресурсов.
Special attention needs to be paid to the establishment and improvement of the global contingency reaction mechanism. Необходимо уделять особое внимание созданию и улучшению глобального механизма готовности и реагирования.
Simultaneously, the ability to respond effectively to such major health disasters also needs to be enhanced. Одновременно необходимо также улучшить способность эффективно реагировать на такие крупные бедствия в области здравоохранения.
The United Nations system, therefore, needs to consider integrating public health issues into its activities and programmes. Поэтому необходимо рассмотреть включение вопросов, касающихся общественного здравоохранения, в деятельность и программы системы Организации Объединенных Наций.
Every nation needs to fulfil its inherent responsibility as a member of the international community to stop these global dangers. Каждому государству необходимо выполнять возложенные на него обязательства в качестве члена международного сообщества, с тем чтобы ликвидировать эти глобальные угрозы.
In the meantime, the identity of those farms needs to be determined once and for all. Между тем необходимо раз и навсегда определить принадлежность этой полосы.
The issue needs to be seriously researched and addressed. Эту проблему необходимо серьезно изучить и разрешить.
Additionally, the Agency's role in the promotion of the linkages between peace, economic growth and technology needs to be emphasized. Помимо того, выделить необходимо роль Агентства и в укреплении взаимосвязи между миром, экономическим ростом и техникой.
The nature of the work of the Committee's Monitoring Team also needs to be reviewed. Также необходимо проанализировать характер работы Группы комитета по наблюдению.
It needs to sustain the momentum in order to ensure full enjoyment of human rights by its citizens. В интересах обеспечения всестороннего соблюдения прав человека своих граждан стране необходимо сохранить этот динамизм.
When all those involved are ready, and negotiations resume, heightened attention must be paid to the specific needs of African countries. Когда участвующие стороны будут готовы к возобновлению переговоров, особое внимание необходимо будет уделять конкретным потребностям африканских стран.
The first is to ensure that health care and social welfare systems are enabled to meet the needs of the vulnerable. Во-первых, необходимо обеспечить, чтобы системы здравоохранения и социального обеспечения смогли удовлетворять потребности уязвимых кругов населения.
Therefore, addressing the specific protection needs of women and children remains an important matter for the United Nations system. Именно поэтому настоятельно необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций по-прежнему в качестве важного вопроса занималась обеспечением особых потребностей женщин и детей.
Financial sector reforms should be further fine-tuned to promote efficient intermediation and adjust regulatory frameworks to country-specific needs and situations. К тому же необходимо продолжать корректировать реформы финансового сектора с целью развития эффективной системы посредничества и регулирования директивных рамок с учетом положения каждой отдельной страны.
That is encouraging and necessary, as the amount of fuel has remained substantially lower than the actual needs. Это отрадно и необходимо, поскольку количество поставляемого топлива по-прежнему меньше, чем фактические потребности в нем.
In addition, increased attention must be given to transitional justice needs, if and where they exist. Кроме того, необходимо уделять повышенное внимание потребностям в области правосудия переходного периода, если таковые имеются.
The Government needs further engagement in the Roma Mahala returns project in Mitrovicë/Mitrovica town. Правительству необходимо и далее принимать участие в проекте возвращения в «цыганскую махалу» в город Митровице/Митровица.
This commitment needs to be operationalized. Это обязательство необходимо претворять в жизнь.
A chief mediator needs to be appointed rapidly, as President Al-Bashir himself called for. Необходимо как можно скорее назначить главного посредника, к чему призвал и сам президент Аль-Башир.
In this step the applicant needs to identify who and what can be affected assuming possible scenarios. На этом этапе заявителю необходимо определить, кто и что может оказаться объектом воздействия с учетом возможных сценариев.
The applicant needs to describe safety measures aimed primarily at the prevention of potential scenarios as identified in step 2. Заявителю необходимо охарактеризовать меры обеспечения безопасности, направленные в первую очередь на предотвращение реализации потенциальных сценариев, определенных на этапе 2.