Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Challenges in timely and regular reporting are problems with which the Maldives needs to deal. Вызовы в области своевременной и регулярной отчетности являются проблемами, которые Мальдивам необходимо решать.
Awareness of national minorities and minority rights needs to be improved. Необходимо повысить информированность общества о национальных меньшинствах и их правах.
Recommendation 14: The WUF team within the Secretariat needs to be strengthened. Рекомендация 14: Необходимо укрепить группу ВФГ в рамках секретариата.
On the one hand, slum housing needs to be tackled through a range of improvements and upgrading programmes. С одной стороны, проблему жилья в трущобах необходимо решать с помощью ряда программ по обустройству и благоустройству.
In this regard, the monitoring and evaluation of CCS implementation needs to be linked to PRAIS. В этой связи процесс мониторинга и оценки осуществления ВКС необходимо увязать с порталом СОРОО.
In order to contain the volatility of commodities prices, speculation needs to be curbed, and regulation of commodity markets should therefore be stepped up. Для сдерживания волатильности цен на сырьевые товары необходимо ограничить спекуляцию и поэтому следует усилить регулирование сырьевых рынков.
Before such technologies can be fully utilized, legislation needs to be amended and existing formalities and procedures need to be simplified. До того, как в полной мере будут задействованы такие технологии, необходимо внести поправки в законодательство и упростить действующие формальности и процедуры.
The evaluation shows where UNICEF needs to improve its systems for managing, disbursing, monitoring and reporting on large programmatic funds. Эта оценка позволила выявить области, в которых ЮНИСЕФ необходимо усовершенствовать свои системы управления, распределения, контроля и отчетности в том, что касается значительных финансовых средств, предназначенных для осуществления программ.
Ecological monitoring also needs to be introduced or improved. Необходимо также внедрять или совершенствовать системы экологического мониторинга.
A clear link needs therefore to be developed, and annually reviewed, between the proposed activities and the available resources. Поэтому необходимо обеспечить четкую увязку между предлагаемыми видами деятельности и имеющимися ресурсами и ежегодно проверять ее.
At the same time the mapping and sharing of existing practices in informal and non-formal education needs to be continued and expanded. Одновременно необходимо и далее отображать и совместно использовать практику, существующую в рамках систем информального и неформального образования, и расширять масштабы такой деятельности.
In each case, analysis to determine whether or not administrative data are fit for wider statistical purposes needs to be undertaken. В каждом случае необходимо проанализировать степень пригодности административных данных для решения более общих статистических задач.
The issue of double counting particular qualifications due to uncertainty over place of attainment also needs to be addressed. Необходимо также урегулировать вопрос о двойном учете конкретных уровней образования в связи с неопределенностью места их получения.
This information needs to be shared with the public and authorities of affected Parties. Этой информацией необходимо обмениваться с общественностью и государственными органами затрагиваемых Сторон.
Implementation of the security sector reform programme has been stalled for the past year and needs to be reinvigorated. Осуществление программы реформирования сектора безопасности в прошедшем году застопорилось, и его необходимо активизировать.
Poor management skills at the decentralized level should also be noted (especially with regard to anticipating needs). Необходимо обратить внимание на недостаточную компетентность управления на децентрализованном уровне (особенно с точки зрения прогнозирования потребностей).
The needs of vulnerable beneficiaries (especially women) and receiving communities must be carefully considered to promote durable solutions. Для поиска устойчивых решений необходимо должным образом учитывать потребности уязвимых групп населения (особенно женщин) и принимающих общин.
Coal exploitation needs to be harmonized with environmental protection regulation and new technology must also be introduced. Добычу угля нужно привести в соответствие с природоохранными нормами, и необходимо также внедрять новые технологии.
A new generation of actions and strategies, incorporating new approaches to sustainable urban development, needs to be created. Необходимо выработать новое поколение мер и стратегий, включающих новые подходы к устойчивому развитию городов.
In this respect, an enabling environment, including a policy and regulatory framework, needs to be put in place. В связи с этим необходимо создать благоприятные условия, разработав основы политики и нормативно-правовую базу.
National electoral legislation needs to be addressed in the new legislative term. До истечения сроков полномочий нового законодательного собрания необходимо решить вопрос о национальном избирательном законодательстве.
The Government needs to be helped to gradually become more effective in delivering services to the population and a more able partner to the international community. Правительству необходимо помочь постепенно стать более эффективным в предоставлении услуг населению и более способным партнером для международного сообщества.
It needs to be adapted to reflect development imperatives. Необходимо адаптировать ее с учетом императивов развития.
The rapidly increasing role of developing economies in production, trade and investment needs to be fully harnessed. Необходимо в полной мере использовать возможности, открывающиеся благодаря стремительному повышению удельного веса развивающихся стран в производстве, торговле и инвестициях.
The value that it provides to the disarmament and arms control processes therefore needs to be reassessed. Поэтому необходимо заново оценить ее роль в процессах разоружения и контроля над вооружениями.