Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Sri Lanka believes that the issue needs to be handled with sensitivity and without provoking adverse reactions which may undermine the efforts. Шри-Ланка считает, что этот вопрос необходимо решать деликатно и не провоцируя отрицательную реакцию, которая способна подорвать все усилия.
Capacity to address this challenge effectively needs to be built. That will entail additional financial resources. Необходимо создать механизмы для эффективного решения этой проблемы, что потребует выделения дополнительных финансовых средств.
A study needs to be undertaken to investigate why fewer women than men pass through the Centre. Необходимо провести исследование для выяснения того, почему через этот Центр проходит меньше женщин, чем мужчин.
This estimate, however, needs to be put in an appropriate perspective, since it takes the current demand curves as a given. Однако эти оценки необходимо рассматривать в соответствующем контексте, поскольку нынешние кривые роста спроса в них принимаются за данность.
The human resource base of the health sector is still inadequate and needs to be developed. База людских ресурсов сектора здравоохранения по-прежнему является неадекватной, и ее необходимо развивать.
The State needs to increase the financial, logistical and human resources that it provides to the justice system. Государству необходимо увеличить объем финансовых, материально-технических и людских ресурсов, выделяемых на нужды системы отправления правосудия.
The work of territorial centres needs to expand and be more effective at the local level. Работу территориальных центров необходимо расширить и сделать более эффективной на местном уровне.
Friendship and tolerance among nations is also a fundamental value that needs to be taught. Кроме того, необходимо донести до их сознания, что еще одной основополагающей ценностью являются дружба и терпимость между странами.
However, the country needs time to be ready for the implementation of the Convention once it is ratified. Вместе с тем стране необходимо время, для того чтобы подготовиться к осуществлению Конвенции после ее ратификации.
Similarly, the Conference on Disarmament needs to move ahead with concrete steps towards addressing the prevention of an arms race in outer space. Кроме того, Конференции по разоружению необходимо продвигаться вперед и принимать конкретные шаги по решению проблемы предупреждения гонки вооружений в космосе.
But nuclear security still needs to be strengthened further globally. Однако ядерную безопасность все еще необходимо дополнительно укреплять на глобальном уровне.
However, this Organization also needs to adapt to the contemporary reality of an interconnected world and the resulting new challenges and threats. Однако этой Организации также необходимо адаптироваться к современным реалиям взаимосвязанного мира и вытекающим из этого новым проблемам и угрозам.
The reform agenda needs to strike the right balance to promote stability in the broadest sense. В программе реформ необходимо обеспечить устойчивое равновесие для поощрения стабильности в более широком смысле.
Peace needs to be secured in all parts of the world. Необходимо поддерживать мир во всех частях света.
Current national needs are estimated at more than 40,000 new housing units per year. Для удовлетворения текущих жилищных потребностей необходимо ежегодно строить по всей стране свыше 40000 единиц жилья.
Substantial efforts will need to be made to cover basic health needs, and to achieve the Millennium Development Goals. Необходимо приложить серьезные усилия для удовлетворения первичных медицинских потребностей и достижения Целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Comprehensive and continuous field studies must be conducted to determine the technological, training and security needs of the United Nations forces. Необходимо проводить всесторонние и непрерывные полевые исследования с целью определения потребностей сил Организации Объединенных Наций в технологическом отношении, в плане подготовки и в плане обеспечения безопасности.
It was therefore imperative to scrutinize each proposal with a view to balancing the organizations' needs against current international fiscal conditions. В связи с этим необходимо тщательно изучить каждое предложение с целью достижения равновесия между потребностями организаций и нынешними международными финансовыми условиями.
The existing regulatory framework on radioactive waste management and radiation safety needs to be elaborated and developed further in several areas. Необходимо разработать и доработать по ряду направлений нынешнюю нормативную основу для удовлетворения потребностей в области управления радиоактивными отходами и обеспечения радиационной безопасности.
We should make all these steps particularly responsive to the needs and concerns of vulnerable countries, such as LDCs. Нам необходимо предпринять все эти шаги, особенно с учетом потребностей и проблем таких уязвимых стран, как НРС.
The international community needs to support the referendum process to secure inclusive, free and transparent elections. Международному сообществу необходимо оказывать поддержку проведению референдума для обеспечения всеохватывающих, свободных и транспарентных выборов.
That myopic view needs to be broadened, and we must disabuse ourselves of the donor-driven dialectic. Однако такой недальновидный подход необходимо пересмотреть, и нам нужно избавиться от диалектики донорства.
It now needs to be followed up at Headquarters. Сейчас необходимо реализовать эту инициативу в штаб-квартире.
It is in this context that the significance of the right to development also needs to be underlined. В этой связи необходимо также подчеркнуть значение права на развитие.
One probably needs to distinguish here between groups of countries. Вероятно, необходимо проводить различие между группами стран.