Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The plan needs to be in place as soon as possible to enable mobilization of the right resources. План необходимо подготовить как можно скорее, чтобы обеспечить возможность мобилизации требуемых ресурсов.
The process of peace, which has been so cruelly derailed, needs to be urgently put back on track. Мирный процесс, который был сорван столь безжалостным образом, необходимо безотлагательно возобновить.
The judicial framework of this process - including a new constitution - needs to be put into place. Необходимо сформировать юридическую основу этого процесса, включая новую конституцию.
The United Nations needs to be reformed in the economic and social area to discharge its mandate. Необходимо провести реформу Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат.
This international call needs to be pursued with vigilance and in all seriousness. Этому международному призыву необходимо следовать со всей бдительностью и серьезностью.
Each party needs to convince itself that the other party represents its sole partner for peace. Каждой из сторон необходимо убедить себя в том, что другая сторона является ее единственным партнером по достижению мира.
The establishment of trust funds is a welcome development which, of course, needs to be supported by the provision of funds. Учреждение целевых фондов является отрадным явлением, которое, разумеется, необходимо поддерживать предоставлением средств.
In this context, the pivotal role of the family and of religious and community leaders needs to be underlined. В этом контексте необходимо подчеркнуть решающую роль, принадлежащую семье, религиозным и общинным лидерам.
To improve the situation, IT governance with a strategic vision needs to be enhanced under the stronger leadership of the legislative organs. Для изменения такой ситуации необходимо укрепить управление ИТ со стратегической перспективой под твердым руководством директивных органов.
More thought needs to be given to how the future MI system might help improve management. Необходимо дополнительно продумать, как будущая система УИ могла бы содействовать совершенствованию управления.
It is clear that the call at the special session for greater consideration of children in peace-making processes needs to gain greater attention. Ясно, что необходимо уделять больше внимания сделанному на специальной сессии призыву глубже рассмотреть вопрос об участии детей в миротворческих процессах.
Similarly, more food of high nutritional value has to be produced to meet the expanding needs of the world's rapidly growing population. Необходимо также расширить производство продовольствия высокой питательной ценности в целях удовлетворения растущих потребностей быстро увеличивающегося мирового населения.
In order to achieve more rapid and effective results, deliverables should address clear-cut and urgent needs of LDCs. Для получения скорейших и действенных результатов необходимо обеспечить, чтобы практические мероприятия учитывали явные и неотложные потребности НРС.
Ultimately, a delicate balance would have to be struck between the needs of the regional groups and the availability of services. В конечном счете необходимо будет добиваться тщательного балансирования потребностей региональных групп с возможностями обслуживания.
In particular, the needs of farmers and labourers who have given up poppy urgently need to be met. Необходимо в срочном порядке, в частности, удовлетворить потребности фермеров и работников, которые отказались от выращивания опийного мака.
Continued dialogue with the regional economic communities needs to be encouraged. Необходимо поощрять дальнейший диалог с региональными экономическими сообществами.
Investment in such enterprises needs to be emphasized to improve their productivity and growth. Для повышения их производительности и роста необходимо особо подчеркивать важную роль инвестиций в такие предприятия.
The gender dimension of these activities needs special attention given the particular vulnerability of girls to HIV. С учетом особой уязвимости девочек перед ВИЧ особое внимание в рамках этих видов деятельности необходимо уделять гендерному аспекту.
First, there needs to be conceptual clarity on the relationship between the three parties. Во-первых, необходимо выработать четкую концепцию относительно структуры взаимоотношений между тремя сторонами.
Furthermore, UNPA needs to review its product and pricing portfolio and to rationalize its stamp lines. Кроме того, ЮНПА необходимо пересмотреть перечень своей продукции и прейскурант и рационализировать ассортимент марок.
Before the current arrangement is modified, the cost-effectiveness of such a change needs to be analysed thoroughly. Прежде чем вносить изменения в нынешний механизм, необходимо тщательно проанализировать эффективность такого изменения с точки зрения затрат.
Those children face risks similar to those of unaccompanied children, and their protection needs also require priority attention. Опасности, с которыми сталкиваются такие дети, сродни опасностям, угрожающим несопровождаемым детям, и обеспечению их защиты также необходимо уделять первостепенное внимание.
This needs to be further strengthened, with provision for severe punitive measures to curb large-scale smuggling. Его необходимо и дальше активно проводить в жизнь, вводя серьезные меры наказания в целях обуздания широко масштабных незаконных поставок.
The Initiative now needs to be expanded to regional and country levels to provide effective and coordinated support to girls' education. В настоящее время необходимо распространить эту инициативу на региональный и страновой уровни, с тем чтобы оказать эффективную и скоординированную поддержку в деле образования девочек.
It is felt that Norway needs to do something about this. Представляется, что в этом отношении Норвегии необходимо предпринять некоторые действия.