Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
A balance therefore needs to be found between efficiency and fairness. Поэтому необходимо найти баланс между эффективностью и справедливостью.
Furthermore, a level playing field between maritime and inland navigation interests needs to be established at major European seaports. Кроме того, необходимо установить единые правила игры для морского транспорта и внутреннего судоходства в крупных европейских морских портах.
This testing has produced a lot of data that needs to be analyzed. В ходе этого испытания было получено множество данных, которые необходимо проанализировать.
In addition, targeted work on arrangements for financial support needs to continue. Кроме того, необходимо продолжать целенаправленную работу над механизмами финансовой поддержки.
This issue needs to be clarified in the course of the negotiations. В ходе переговоров этот вопрос необходимо выяснить.
In addition, information exchange and knowledge sharing needs to be facilitated between different stakeholder groups. Кроме того, необходимо обеспечить обмен информацией и опытом между различными группами заинтересованных сторон.
The coverage of years in the reporting of an inventory time series needs to be revisited. Необходимо вернуться к вопросу об охвате годов при представлении информации о временных рядах кадастра.
Progress on Paris Declaration targets for aid effectiveness (especially by providers) needs to accelerate dramatically, especially in fragile States. Необходимо, прежде всего в экономически слабых государствах, резко повысить темпы продвижения вперед в деле достижения целевых показателей эффективности помощи, установленных в Парижской декларации (это особенно касается доноров).
The United Nations needs to hold nations accountable by working with parliaments, local governments and the private sector. Организации Объединенных Наций необходимо привлечь страны к ответу, работая с парламентами, местными органами власти и частным сектором.
Traditional knowledge is still being undermined and is disappearing and therefore needs to be supported and reinstated. Традиционные знания по-прежнему недооцениваются и постепенно утрачиваются, а следовательно, их необходимо поддерживать и возрождать.
This too needs to be taken into account in developing the drawdown plans. Это также необходимо принять во внимание при разработке планов сокращения численности.
Therefore, the importance of these sectors needs to be recognized and promoted. В этой связи необходимо признать важность этих секторов и содействовать их развитию.
A standard needs to be developed at the earliest opportunity. Необходимо как можно скорее разработать единый стандарт.
It needs to be emphasized that a formal ERM governance structure does not necessarily require a heavy new and additional governance layer in the organizations. Необходимо подчеркнуть, что официально созданная управляющая структура ОУР необязательно требует нового дополнительного тяжелого управляющего слоя в организации.
The actual audit universe first needs to be set out clearly. Сначала необходимо четко определить фактическое пространство аудита.
To this end a full set of accounting policies needs to be developed. С этой целью необходимо разработать полный набор принципов учета.
Efforts must strive to incorporate the grass-roots needs of people, particularly those of women. Прилагая такие усилия, необходимо стараться учитывать потребности простых людей, в особенности женщин.
The situation and the needs of vulnerable groups need to be recognized in Government policies. Необходимо учитывать положение и потребности уязвимых групп в государственной политике.
Consequently, it is necessary to be creative and innovative in terms of developing policies that meet the needs of diverse indigenous communities. Вследствие этого необходимо творчески и по-новаторски подходить к вопросу разработки такой политики, которая удовлетворяла бы потребности различных коренных общин.
All available resources geared towards peacebuilding in post-conflict situations must be harnessed in the shortest possible time to meet the needs of the countries concerned. Для удовлетворения потребностей заинтересованных стран необходимо в кратчайшие сроки задействовать все имеющиеся ресурсы, предназначенные для миростроительства и урегулирования постконфликтных ситуаций.
Clearly, Ethiopia needs to respect the decision of the Boundary Commission and end its illegal occupation of Eritrean territory. Не подлежит сомнению, что Эфиопии необходимо выполнить решение Комиссии по установлению границы и положить конец своей незаконной оккупации эритрейской территории.
Considerable attention needs to be given to improving living conditions in prisons in Chad and major challenges remain. Улучшению условий содержания заключенных в тюрьмах Чада необходимо уделять серьезное внимание, и здесь предстоит решать сложные задачи.
UNICEF needs to continue to streamline these processes and strengthen the capability of country, regional and headquarters offices to effectively apply them. ЮНИСЕФ необходимо продолжать рационализацию этих процессов и укреплять способность страновых и региональных отделений и отделений штаб-квартиры эффективно применять их.
The President of the General Assembly needs to ensure that the formal intergovernmental process is ready to begin expeditiously once the report is finalized. Председателю Генеральной Ассамблеи необходимо обеспечить готовность к оперативному развертыванию официального межправительственного процесса сразу после завершения работы над докладом.
In particular, the role of users needs to be adequately understood and harnessed. В частности, необходимо правильно понимать и задействовать роль пользователей.