Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
More effort needs to be made to capitalize, effectively exploit and enhance the intangible asset of staff knowledge. Необходимо уделять больше внимания освоению, эффективному использованию и упрочению нематериального актива, который представляют собой знания сотрудников.
As a global menace, terrorism needs a global response, founded on inclusion, fairness and international legitimacy. Поскольку терроризм является глобальной угрозой, ему необходимо дать глобальный отпор на основе обеспечения интеграции, справедливости и международной законности.
The data indicate that the world community needs to cooperate and coordinate its activities in the areas of prevention and enforcement. Статистические данные указывают на то, что международному сообществу необходимо сотрудничество и координация деятельности в области предупреждения преступности и правоохраны.
Support needs to be increased through internal and external sources to enable research institutes to develop new approaches and technologies. Необходимо расширить поддержку из внутренних и внешних источников, с тем чтобы исследовательские институты могли разрабатывать новые подходы и технологии.
The current process of reform and revitalization needs to be nurtured further. Нынешний процесс реформы и обновления необходимо продолжать.
Participation of developing countries in standard-setting needs to be enhanced" Масштабы участия развивающихся стран в деятельности по разработке норм необходимо расширить».
The international community needs to explore the ground on which violence and terrorism could potentially thrive. Международному сообществу необходимо изучить основы, порождающие и подпитывающие насилие и терроризм.
The business community also needs to be more actively involved in HIV prevention. Предпринимателям также необходимо более активно участвовать в мерах по предупреждению распространения ВИЧ-инфекции.
The likely effect of the switch of candidate countries with national customs tariffs to the EU's single external tariff needs to be examined in detail. Необходимо детальное прогнозирование эффекта от перехода стран-кандидатов с национальных таможенных тарифов на единый внешний тариф ЕС.
The main distinction needs to be made between patent and non-patent citations. В данном случае основное различие необходимо проводить между патентными и непатентными ссылками.
The sharing of experience through early warning systems needs to be encouraged. Необходимо поощрять обмен опытом использования систем раннего предупреждения.
Stocktaking at Headquarters needs to be improved. Необходимо улуч-шить инвентари-зацию в штаб - квартире.
The problem of a lack of quorum at meetings of the Assembly in Kingston was acknowledged to be a serious matter that needs to be addressed. Было признано, что проблема отсутствия кворума на заседаниях Ассамблеи в Кингстоне - это серьезный вопрос, которым необходимо заниматься.
Consideration of substantive issues had to balance the interests and needs of States at very different stages of socio-economic development. При рассмотрении вопросов существа необходимо обеспечивать баланс интересов и потребностей государств, находящихся на весьма различных этапах социально-экономического развития.
Their particular needs and capacities must be taken into account, individually and collectively. Необходимо учитывать их индивидуальные и коллективные конкретные потребности и потенциал.
To extend the range of such services it offers to its members, WTO needs more money. Для предоставления таких услуг своим членам ВТО необходимо больше денег.
However, the efficient implementation of the related provision needs the accurate definition of "Environmental Damage" in the national legislation. Вместе с тем для эффективной реализации соответствующего положения необходимо четко определить термин "ущерб окружающей среде" в национальном законодательстве.
During this process, a cooperative relationship needs to be maintained with the public authorities at all levels. В ходе этого процесса необходимо поддерживать сотрудничество с органами власти на всех уровнях.
The Council needs to focus on where, within the political realities, it can make a difference and add value. Совету необходимо сфокусировать внимание там, где с учетом политических реалий он сможет значительно изменить ситуацию к лучшему.
In the current composition of the Security Council, Africa is the most under-represented continent, a situation that needs to be addressed. В нынешнем составе Совета Безопасности Африка является самым недопредставленным континентом, и это положение необходимо рассмотреть.
Balance also needs to be introduced in the composition of the personnel of the Office of the High Commissioner. Также необходимо установить принцип баланса в области подбора сотрудников Управления Верховного комиссара.
In that context, the decision of African countries to take responsibility for peacekeeping on the continent needs to be encouraged. В этом контексте решение африканских стран взять на себя ответственность за деятельность по поддержанию мира на континенте необходимо поощрять.
On the one hand, Africa needs more than cosmetic attention in the Secretariat. Один из них заключается в том, что Африке необходимо, чтобы уделяемое ей внимание со стороны Секретариата не было поверхностным.
A third factor needs to be taken into account. Необходимо принять во внимание и третий фактор.
It needs to be accompanied by capacity-building and institutional strengthening. Необходимо, чтобы оно сопровождалось строительством потенциала и укреплением институтов.