Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
The needs of all dependants and their families should be met. Необходимо обеспечить удовлетворение потребностей всех иждивенцев и их семей.
Every effort must be made to ensure the proper management of that return process by providing funds sufficient to meet the essential needs of those people. Необходимо делать все возможное для обеспечения надлежащего управления этим процессом возвращения путем предоставления достаточных средств для удовлетворения насущных потребностей этих людей.
In conformity with that Convention, the immediate needs of the Iraqis must be met. В соответствии с этой конвенцией необходимо удовлетворить неотложные потребности жителей Ирака.
Before reconstruction can go forward, basic humanitarian needs must be met. Прежде чем продолжать усилия по восстановлению, необходимо удовлетворить основные гуманитарные потребности.
Human resources management practices and policies should take into account and address some of the specific needs of older employees. В рамках практических мер и политики в области рационального использования людских ресурсов необходимо принимать во внимание конкретные потребности пожилых работников и обеспечивать их удовлетворение.
To achieve the above short and longer term objectives, an Informal group needs to be established within WP.. Для достижения указанных выше кратко- и долгосрочных целей в рамках WP. необходимо учредить неофициальную группу.
The issue of irregular militias also needs to be addressed. Необходимо также решать вопрос об иррегулярных ополчениях.
This needs to be borne in mind when considering whether the inclusion of this provision in the Draft Instrument would be appropriate. Это необходимо учитывать при рассмотрении вопроса о целесообразности включения данного положения в проект документа.
A better environment needs to be created to ensure the safety of all civilians. Необходимо создать более благоприятные условия для обеспечения безопасности всех гражданских лиц.
As noted by the Auditors, the strategic plan needs to be developed to provide for changing circumstances. Как отмечено ревизорами, для учета меняющихся обстоятельств необходимо разработать стратегический план.
This needs to be further examined in cooperation with the Office of Human Resources Management. Необходимо продолжить изучение этого явления в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов.
In order to achieve its goals, the Steering Committee needs to prepare a timetable for expected results in its action plan. Для выполнения этих задач Руководящему комитету необходимо установить в своем плане действий сроки достижения ожидаемых результатов.
The amount of resources also needs to be determined and mobilized. Необходимо также рассчитать и мобилизовать соответствующий объем ресурсов.
My delegation thinks that the Security Council also needs to consider how it can be more proactive in enhancing protection measures. Моя делегация полагает, что Совету Безопасности необходимо также подумать о том, как он может действовать более упредительно в деле усиления мер защиты.
The involvement of women in the distribution process needs to be significantly enhanced. Необходимо значительно расширить участие женщин в процессе распределения.
That is encouraging but needs to be put in perspective. Это обнадеживает, однако необходимо реально взглянуть на вещи.
This is a downward spiral that needs to be addressed immediately through development efforts. Это равносильно стремительному скатыванию вниз, и для преодоления этой тенденции необходимо принять незамедлительные меры посредством осуществления деятельности в целях развития.
But even under such circumstances, the international community needs to strengthen its joint efforts to resolve the conflicts that Africa is now facing. Но даже в таких обстоятельствах международному сообществу необходимо укреплять свои совместные усилия по урегулированию конфликтов, которые переживает Африка.
Progress needs to be made on the assessment of trade in services, which remains an integral part of the negotiations on services. Необходимо добиться прогресса в вопросе о проведении оценок торговли услугами, который остается неотъемлемой частью переговоров по услугам.
There is also a problem of coordination with the Government that needs to be addressed. Существует также проблема обеспечения координации с правительством, которую необходимо рассмотреть.
The primary responsibility lies in the hands of the new Government, which needs to translate good intentions into results. Основная ответственность лежит на новом правительстве, которому необходимо трансформировать добрые намерения в результаты.
Art. 6.1.3:This important new exception/presumption needs to be considered in context with Art. 5.2.2. Статья 6.1.3: Это весьма важное новое исключение/презумпцию необходимо рассматривать в контексте статьи 5.2.2.
Peru's high maternal mortality rate and unsatisfied demand for family-planning services showed that those needs and problems required attention. Высокий уровень материнской смертности в Перу и отсутствие служб планирования семьи свидетельствуют о том, что этим потребностям и проблемам необходимо уделять особое внимание.
In addition to the financing needs of individual poor nations, there is also the necessity to finance global public goods. В дополнение к финансовым потребностям отдельных бедных стран необходимо также обеспечить финансирование глобальных общественных благ.
The magnitude of the needs of the Angolan people indeed calls for additional efforts from the Government and the international community. С учетом масштабов потребностей населения Анголы правительству и международному сообществу необходимо приложить дополнительные усилия.