Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
This approach needs to be protected in order to ensure equal treatment of all States. Такой подход необходимо защищать для обеспечения равного отношения ко всем государствам.
UNRWA therefore needs to improve controls and compliance in order to ensure the efficient and effective delivery of its services. В связи с этим БАПОР необходимо усовершенствовать механизмы контроля и строже соблюдать требования в целях обеспечения эффективного и результативного оказания услуг.
The Board is of the view that UNRWA needs to reconsider its funding strategy. Комиссия придерживается мнения, что БАПОР необходимо пересмотреть свою стратегию финансирования.
Access to capital-intensive technologies is unevenly spread, especially across developing countries, and capacity for knowledge-intensive technologies needs to be augmented. Доступ к капиталоемким технологиям является неодинаковым, особенно в развивающихся странах, и необходимо укрепить потенциал в области наукоемких технологий.
There needs to be greater political flexibility in agreeing on generally acceptable points. При согласовании общеприемлемых постулатов необходимо проявлять больше политической гибкости.
Cooperation needs to be established between national and local governments as well as across the economic sectors. Необходимо развивать сотрудничество как между органами управления на национальном и местном уровнях, так и между секторами экономики.
Also, regular production of environmental indicators and sharing of data needs to be further strengthened. Также необходимо дополнительно усилить работу по регулярному расчету экологических показателей и обмену данными.
Finding 3: In order to increase effectiveness, learning needs to be strengthened at the country level across the organization. Вывод 3: Для повышения эффективности необходимо усилить обобщение опыта на страновом уровне в рамках всей организации.
Greater guidance needs to be developed to help country offices address tensions between national demand (however defined) and organizational goals. Необходимо разработать дополнительные руководящие указания, чтобы помочь страновым отделениям преодолеть противоречия между национальными потребностями (независимо от их определения) и целями организации.
Practical support and guidance needs to be provided to ensure that this becomes a reality. Необходимо обеспечить практическую поддержку и руководство, с тем чтобы сделать это реальностью.
The introduction of aquaculture in a traditional catch fishery needs reliable market analyses, training of fishermen and investment in infrastructure. Развивать рыбоводство традиционных видов промысловой рыбы необходимо, опираясь на достоверные результаты анализа рынков, получившие соответствующую профессиональную подготовку, кадры и инвестиции в инфраструктуру.
Health, nutrition and other services should be expanded and improved so as to address the needs and rights of girls. В целях удовлетворения потребностей и осуществления прав девочек необходимо расширять и улучшать услуги в области здравоохранения, обеспечения питанием и в других областях.
Adequate attention should be given to meeting the needs of adolescents and youths. Необходимо уделять должное внимание удовлетворению потребностей подростков и молодежи.
The attendant needs will have to be taken into account in the development of future programmes of work. При разработке будущих программ работы также необходимо учитывать сопутствующие потребности.
Capacity-building needs to be sustained in the long term, for which adequate funding is required. Деятельность по наращиванию потенциала должна проводиться на постоянной основе, а для этого необходимо достаточное финансирование.
OFDI needs to be regarded as part of a developing country's strategy. ВПИИ необходимо рассматривать как один из составных элементов стратегии конкретной развивающейся страны.
The law needs to be revised with a fine-toothed comb to ensure its consistency. Закон необходимо тщательно переработать, с тем чтобы обеспечить его последовательность.
However, there needs to be a clear understanding about how potentially overlapping or conflicting powers are to be exercised. Однако необходимо четко понимать, каким образом должны осуществляться потенциально дублирующие или вступающие в конфликт полномочия.
Therefore, UN/CEFACT needs to seek close collaboration with various regional bodies in Asia whenever circumstances permit. Кроме того, СЕФАКТ ООН необходимо по мере возможности стремиться к расширению сотрудничества с различными региональными органами в Азии.
The countries have yet to be identified and the full scope of case studies needs further consideration. Соответствующие страны еще предстоит определить, и необходимо также конкретно изучить общие масштабы таких целевых исследований.
The call for an increase in core funding thus needs to be made. Поэтому необходимо обратиться с призывом об увеличении объема выделяемых основных средств.
The capacity of developing countries to manage the maturity structure and currency composition of debt needs further improvement. Необходимо обеспечить дальнейшее расширение возможностей развивающихся стран в плане регулирования сроков погашения и валютной структуры задолженности.
It concludes that there is an implementation gap, which needs to be addressed. В докладе сформулирован вывод о том, что в процессе осуществления существует пробел, который необходимо устранить.
Assistance by donors committed under the Dakar Framework for Action needs to be stepped up. Необходимо активизировать помощь доноров, которую они обязались оказывать в Дакарских рамках действий.
Concerted action needs to be taken now for meeting the goals of enhancing the access to safe drinking water and sanitation. Для достижения цели обеспечения более широкого доступа к безопасной питьевой воде и санитарии согласованные усилия необходимо принимать уже сегодня.