Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
To carry out its objectives set in the strategic plan, CAPSA needs to augment its financial resources and add personnel. Для выполнения своих задач, намеченных в стратегическом плане, КАПСА необходимо увеличить объем своих финансовых ресурсов и число сотрудников.
UNDP needs to strengthen its partnership with civil society, the private sector and emerging development partners. ПРООН необходимо укреплять свои партнерские связи с гражданским обществом, частным сектором и новыми партнерами в области развития.
The government needs to strengthen control of labor export activity, including by implementing the single identity system for all citizens. Правительству необходимо усилить контроль за вывозом рабочей силы, в том числе путем реализации единой системы удостоверения личности для всех граждан.
The role and responsibility of men in reproductive life is very crucial and needs to be improved. Мужчины играют решающую роль в репродуктивной жизни семьи, и необходимо повысить их роль и ответственность.
At this critical hour, this Conference needs to make headway towards solutions for the sake of world peace and prosperity. В такой критический момент Конференции необходимо двигаться в направлении решений во имя всеобщего мира и процветания.
There needs to be more attention paid in basic health care and protection services. Необходимо уделять больше внимания первичной медицинской помощи и услугам по охране здоровья.
Coordination and coherence of support provided to small island developing States by United Nations entities needs to be strengthened. Необходимо более тесно координировать и согласовывать поддержку, оказываемую Организацией Объединенных Наций малым островным развивающимся государствам.
The cost of not investing in education is something that needs to be better presented collectively. Необходимо коллективно и более четко разъяснить высокую стоимость отсутствия вложений в образование.
The connection between the Interim Haiti Recovery Commission mechanisms and the sectoral tables needs to be better defined. Необходимо лучше определить связь между механизмами Временной комиссии по восстановлению Гаити и секторальными структурами.
Delegations noted that reporting needs to be based on upto-date evidence, with some emphasizing the need for closer cooperation with national statistical offices. Делегации отметили, что необходимо основывать отчетность на современных данных, уделяя определенное внимание необходимости обеспечения более тесного сотрудничества с национальными статистическими организациями.
Attention needs to be paid to the inclusion of both locally relevant and universal values and attitudes in the assessment of learning outcomes. В процессе оценки результатов обучения необходимо уделять внимание учету местных и универсальных ценностей и позиций.
It needs to be said that there is a degree of resistance to expanding the culture of standardized assessment in the national education system. Необходимо отметить, что существует определенное сопротивление расширению практики применения стандартизированных методов оценки в национальной системе образования.
These dimensions are interdependent and interlinked, and a rights-based education needs the realization of all three. Все эти моменты взаимозависимы и взаимосвязаны, и для основывающегося на правах человека образования необходимо реализовать все эти три положения.
There needs to be closer coordination between non-governmental organizations, Governments and the various business sectors. Необходимо более тесное сотрудничество между неправительственными организациями, правительствами и различными секторами бизнеса.
But access to information is still lacking and needs to be improved. Однако по-прежнему нет доступа к информации, и эту ситуацию необходимо исправить.
Additional resources are required by the Secretariat and the Committee in order to respond to these growing needs. Необходимо выделить секретариату и Комитету дополнительные ресурсы, с тем чтобы они могли обеспечивать удовлетворение этих растущих потребностей.
Current systems for assessing the education needs of conflict-affected communities should be strengthened. Необходимо укрепить нынешние системы оценки образовательных потребностей затронутых конфликтами общин.
However this needs to be extended into the corporate and private sector as well as in civil society in general. Однако квоты необходимо увеличить в корпоративном и частном секторах, как и в гражданском обществе в целом.
When implementing programmes in developing countries, there should be consultation with locals as to assess the needs of youth. При осуществлении программ в развивающихся странах необходимо проводить консультации с местными организациями, с тем чтобы иметь возможность оценить потребности молодежи.
Education systems should be developed to meet the needs of every child, regardless of their ability or disability. Необходимо разработать такие системы образования, которые могли бы удовлетворить потребности каждого ребенка, независимо от его способностей или инвалидности.
Waste generation needs to be decoupled from economic welfare and growth. Необходимо добиться, чтобы обеспечение экономического благосостояния и роста не сопровождалось образованием отходов.
This important contribution of the informal sector needs to be recognized, along with the need to improve its working conditions. Необходимо признать этот важный вклад неформального сектора вместе с необходимостью улучшения условий труда в нем.
First, the coordination of data collection at the national level needs strengthening. Во-первых, необходимо усилить координацию сбора данных на национальном уровне.
To overcome this constraint, greater policy attention needs to focus on implementing universal social protection schemes. Чтобы преодолеть это ограничение, необходимо уделять больше политического внимания реализации универсальных схем социальной защиты.
Therefore, caution needs to be exercised to ensure that such investments result in win-win outcomes for both investors and African economies. Поэтому необходимо проявлять осторожность для обеспечения того, чтобы такие инвестиции давали обоюдовыгодные результаты как для инвесторов, так и для африканских стран.