Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Expansion of its membership must reflect equitable geographical representation, and close thought needs to be given to the composition of the regional groups. Расширение его членского состава должно отражать принцип справедливого географического распределения, и необходимо серьезно подумать над составом региональных групп.
There needs to be a stronger linkage between political, military and humanitarian responses to crisis situations. Необходимо обеспечить более тесную связь между политическим, военным и гуманитарным аспектами реагирования на кризисные ситуации.
The issue of moral hazard also needs to be addressed in ensuring that the private sector takes responsibility for its lending decisions. Для обеспечения гарантий того, чтобы частный сектор ответственно относился к своим кредитным решениям, необходимо также учитывать аспект моральных затрат.
The report still needs to be further improved by providing an analytical assessment of the process of decision-making of the Security Council in such consultations. Необходимо заниматься дальнейшим усовершенствованием доклада посредством включения в него аналитической оценки процесса принятия решений Советом Безопасности в ходе таких консультаций.
Clearly to build a real recovery Lebanon needs first to create a solid foundation of peace and tranquillity. Ясно, что для обеспечения подлинного восстановления Ливану необходимо прежде всего создать прочную основу для мира и спокойствия.
The relationship between the private and the public sectors needs to be fundamentally redefined. Необходимо коренным образом пересмотреть взаимосвязь между частным и государственным секторами.
Political leadership needs to provide them with a consistent and coherent mission that can realistically be fulfilled. Политическому руководству необходимо ставить перед государственной службой последовательные и согласованные задачи, которые реально выполнимы.
Deregulation needs to be accompanied by appropriate regulation on safety, health etc. to protect workers, consumers and the environment. Необходимо, чтобы дерегулирование сопровождалось принятием соответствующих норм в отношении охраны труда, здоровья людей и т.д. для защиты трудящихся, потребителей и окружающей среды.
Even prior to the end of the conflict, there must be a clear assessment of key post-conflict peace-building needs and of ways to meet them. Еще до окончания конфликта необходимо произвести четкую оценку ключевых потребностей постконфликтного миростроительства и путей их удовлетворения.
That would require a technology assessment in each country in order to determine its starting position and ICT needs. Для этого каждой стране необходимо провести соответствующую технологическую оценку с целью определения стартовых возможностей и потребностей в области ИКТ.
There needs to be a better comprehension of the available software applications and how they can best be used. Необходимо обеспечить более четкое представление о возможностях имеющихся средств программного обеспечения и путях их оптимального использования.
The debt issue, therefore, needs to be seriously addressed. Поэтому проблему задолженности необходимо рассмотреть серьезным образом.
This trend needs to be reversed and the balance established in the IAEA's statute restored. Необходимо обратить вспять эту тенденцию и восстановить равновесие, установленное в Уставе МАГАТЭ.
Secondly, there needs to be more regional sharing of the humanitarian burden. Во-вторых, необходимо в большей степени распределять гуманитарное бремя на региональном уровне.
The significance of the oceans needs little introduction. Для понимания важности океанов необходимо сделать небольшое вступление.
The Security Council needs to be reformed in order to strengthen its legitimacy, representativeness, effectiveness, democracy and transparency. Необходимо реформировать Совет Безопасности в целях укрепления его легитимности, представительства, эффективности, демократичности и транспарентности.
The United Nations needs urgently to initiate the process for establishing these commissions. Организации Объединенных Наций необходимо в неотложном порядке приступить к процессу учреждения этих комиссий.
The United Nations needs to be the primary central forum for the coordination of such a collective effort. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций была главенствующим основным форумом для координации этих коллективных усилий.
Indeed the system needs to be improved. В действительности, эту систему необходимо усовершенствовать.
The Administration also needs to give priority to developing and implementing a plan for the long-term maintenance of IMIS. Администрации необходимо также придавать первостепенное значение разработке и осуществлению плана долгосрочного обслуживания ИМИС.
This is just one example of the kind of problem that needs to be addressed. Это лишь один из примеров тех проблем, которые необходимо решить.
The burden of external debt, which we inherited, needs to be addressed. Необходимо рассмотреть вопрос о бремени унаследованного нами внешнего долга.
A preventive approach needs to be ingrained that identifies risks, anticipates problems and promotes a working environment in which internal control systems encourage creativity and responsible risk-taking. Необходимо внедрить превентивный подход, в рамках которого выявляется опасность, прогнозируются проблемы и обеспечиваются условия работы, в которых благодаря системам внутреннего контроля поощряется творческий подход и ответственность за деятельность, связанную с риском.
The Act outlines the areas where action needs to be taken in developing and implementing affirmative action programmes. В Законе указаны области, в которых необходимо принять меры для разработки и осуществления программ по защите интересов.
Work on appropriate methodologies to this end needs to be strengthened. Необходимо углублять работу по выработке в этих целях надлежащих методологий.