Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
More attention needs to be given to generating reliable country-specific estimates. Больше внимания необходимо уделить подготовке достоверных оценок, отражающих специфику стран.
In developing a national policy and strategy on water and sanitation, coordination among several ministries and agencies needs to be strengthened. При разработке национальной политики и стратегии в области водоснабжения и санитарии необходимо расширить координацию деятельности между несколькими министерствами и учреждениями.
At the same time, urban governance needs to be strengthened through effective urban planning to coordinate and integrate development proposals. Одновременно необходимо укрепить систему городского управления посредством эффективного городского планирования в целях координации и учета предложений в области развития.
Physical planning needs to be integrated or at least coordinated with economic and social development planning. Материально-техническое планирование необходимо интегрировать или по меньшей мере координировать с экономическим планированием и планированием в области социального развития.
Urban planning needs to address linkages between urban, peri-urban and rural areas. Необходимо, чтобы на этапе городского планирования рассматривались вопросы взаимосвязи городских, пригородных и сельских районов.
The feasibility of using composite indices to characterize low forest cover countries needs to be further assessed. Необходимо провести дополнительную оценку возможности использования комплексных показателей для характеристики малолесистых стран.
In most countries, participation of disciplines outside the forest sector needs to be strengthened. В большинстве стран необходимо активизировать участие специалистов из других секторов, помимо сектора лесных ресурсов.
Our constituency comprises nearly 30 per cent of the global population and holds a unique perspective that needs to be taken into account. Наша группа, к которой относится примерно 30 процентов населения мира, имеет свое уникальное мнение, которое необходимо учитывать.
However, despite the progress achieved, use of science in international policy deliberations needs to be further enhanced. Вместе с тем, несмотря на достигнутый прогресс, необходимо продолжать более широко использовать научные знания в ходе обсуждения международной политики.
Reporting by developing countries needs to be improved. Необходимо улучшить практику развивающихся стран в отношении представления докладов.
This information needs to be communicated regularly to the public. Необходимо регулярно информировать об этом общественность.
The overall security situation needs to be enhanced to facilitate freedom of movement for persons and goods. Необходимо сделать ситуацию в целом более безопасной, с тем чтобы содействовать свободному передвижению людей и товаров.
In addition, culturally sensitive delivery of services needs to be encouraged. Кроме того, необходимо поощрять такие формы предоставления услуг, которые учитывают культурные особенности.
In order to effectively design, implement and evaluate national action plans, appropriate funding needs to be allocated. Для эффективной разработки, реализации и оценки национальных планов действий необходимо выделять соответствующие финансовые средства.
The reference to "acts wrongful under international law" needs to be defined and explained. Необходимо определить и пояснить ссылку на «деяния, которые являются противоправными по международному праву».
Therefore, special attention needs to be paid to this global issue and efforts should be redoubled to tackle this form of crime effectively. В силу этого необходимо уделить особое внимание этой глобальной проблеме и удвоить наши усилия по эффективному противодействию этой форме преступности.
A balanced focus on meeting the needs of both rural and urban-dwellers is required. Необходимо в равной степени уделять внимание удовлетворению потребностей как сельского населения, так и жителей городов.
In order to endow actors with capabilities to function effectively, it is essential that basic needs are met. В целях предоставления основным участникам деятельности возможностей для эффективного функционирования необходимо обеспечить удовлетворение основных потребностей.
We urgently need to address the major humanitarian needs that will arise from the conflict. Нам необходимо принять безотлагательные меры для удовлетворения основных потребностей в гуманитарной области, которые возникнут в результате этого конфликта.
Greater attention needs to be given to evaluating crime prevention interventions in specific contexts. Необходимо уделять больше внимания оценке мероприятий по предупреждению преступности в конкретных условиях.
It is trade that needs to be expanded and made more fair and equitable. Именно торговлю необходимо расширить и придать ей более справедливый и равноправный характер.
A review of the geographical distribution of Tribunal staff indicated that the Tribunal needs to intensify its efforts to ensure more adequate representation by Member States. Проверка географического распределения персонала Трибунала показала, что Трибуналу необходимо активизировать свои усилия по обеспечению более адекватной представленности государств-членов.
In the future, it needs to be reduced to zero. В дальнейшем его необходимо свести к нулю.
The full range of financing options needs to be utilized, including innovative financing mechanisms, private sources and public funding from developed countries. Необходимо использовать полный диапазон финансовых альтернатив, включая новаторские и финансовые механизмы, частные источники и государственное финансирование по линии развитых стран.
Information needs to be collected from several sources and stakeholders; this compilation work by reporting entities may involve some costs. Необходимо собирать информацию из нескольких источников и от нескольких заинтересованных сторон; эта работа отчитывающихся субъектов по компиляции может повлечь за собой определенные расходы.