Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
There needs to be massive awareness creation especially in the rural areas. Необходимо проведение массовых кампаний по обеспечению общественной осведомленности, особенно в сельских районах.
Secondly, the Commission needs to be more specific. Во-вторых, Комиссии необходимо быть более конкретной в своей работе.
As might have been expected of that new institution, it still needs to establish a balance among its various objectives. Как и следует ожидать от этого нового института, ему необходимо поддерживать равновесие между его различными целями.
To that end, national ownership needs to be respected and incorporated from the first steps of the rebuilding stage after a conflict. Для этого на самых ранних этапах восстановительных работ после завершения конфликта необходимо обеспечить уважение к принципу национальной ответственности.
Although the international community has provided support for Africa's development, that assistance needs to be substantially increased and made more effective. Хотя международное сообщество и оказывает поддержку развитию Африки, эту помощь необходимо значительно активизировать и повысить ее эффективность.
Africa's high child mortality rate needs to be reduced. Необходимо снизить высокий уровень детской смертности в Африке.
African peacekeeping capacity needs to be further strengthened with continued all-round support from the United Nations system. Необходимо добиваться дальнейшего укрепления миротворческого потенциала африканских стран при сохранении всесторонней поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций.
The international community needs to increase non-military assistance. Международному сообществу необходимо активизировать невоенную помощь.
This picture needs to change dramatically. Необходимо коренным образом изменить такое положение дел.
Every instance of interference needs to be subject to critical assessment. В каждом случае такое вмешательство необходимо подвергать критической оценке.
The capacity, neutrality and independence of the judiciary needs further enhancement. Необходимо продолжать укреплять потенциал, нейтралитет и независимость судебной власти.
Another issue that needs to be considered is the status of those recommendations that the State under review decides to reject. Статус рекомендаций, которые государство - объект обзора решает отклонить, - это еще один вопрос, который необходимо рассмотреть.
Therefore, further study needs to be conducted to address this issue carefully and in a comprehensive manner. Таким образом, необходимо дополнительное исследование, с тем чтобы внимательно и комплексно рассмотреть данный вопрос.
Such intention needs to be reflected in the instrument executed and deposited by the State. Такое намерение необходимо отразить в оформленном и сданном государством на хранение документе.
Furthermore, the independence of humanitarian actors as regards needs assessments of populations affected by crises must be maintained. Кроме того, необходимо поддерживать независимость гуманитарных организаций в том, что касается оценки потребностей населения, пострадавшего от кризисов.
To guarantee the effectiveness of humanitarian aid, needs assessments must be improved at the global and local levels. Для обеспечения эффективности гуманитарной помощи необходимо улучшить оценку потребностей на глобальном и местном уровнях.
It should also take into account the legitimate ambitions and needs of small and mid-sized countries. Необходимо также учитывать законные устремления и потребности малых и средних стран.
The ACFC indicated that further dialogue is needed between the authorities and the Egyptian and Bosnian communities to accommodate their protection needs adequately. ККРК указал, что необходимо продолжение диалога между административными органами и общинами египтян и боснийцев, с целью должного удовлетворения их потребности в защите.
It must necessarily also involve making those institutions more responsive to people's needs and opening them up to greater parliamentary scrutiny and support. Обязательно необходимо также обсуждать, как сделать эти учреждения в большей степени отвечающими потребностям людей и как открыть их для большего парламентского контроля и поддержки.
As with any framework legislation or proposal for action, adjustments will need to be made in accordance with national needs. Как и в случае любого рамочного законодательства или предложения о принятии мер, необходимо будет вносить корректировки в соответствии с национальными потребностями.
The fight against poverty needs a multifaceted approach, not solely from the side of the companies. Для борьбы с нищетой необходимо использование многопланового подхода, причем не только со стороны компаний.
Measures by governments play a vital role, therefore the Working Group needs to sensitize them. Важнейшую роль играют меры, принимаемые правительствами, и поэтому Рабочей группе необходимо обращать их внимание на эту проблему.
Adapting the European security system to new realities needs to be speeded up. Адаптацию европейской системы безопасности к новым реалиям необходимо ускорить.
While commending Turkmenistan for having ratified most human rights treaties, the Netherlands stressed that their implementation and translation into national law needs further improvement. Приветствуя ратификацию Туркменистаном большинства договоров по правам человека, Нидерланды подчеркнули, что работу по их осуществлению и инкорпорированию в национальное законодательство необходимо улучшить.
Thus, domestic legislation needs to be brought in compliance with this principle. Это означает, что национальное законодательство необходимо приводить в соответствие с этим принципом.