Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
Increased involvement in Task Force work on this topic by UNESCO, CIFOR, ICRAF and UNU needs to be explored. Необходимо изучить возможности расширения масштабов участия ЮНЕСКО, МНИЦЛ, МЦНИА и УООН в работе Целевой группы по этой теме.
In this context, it needs to be reiterated that preventive deployment is not a static concept. В этой связи необходимо подчеркнуть, что концепция превентивного развертывания не является неизменной.
However, it needs to continue to investigate the scope and extent of the programme to arrive at a complete picture of it. Однако необходимо продолжить изучение охвата и масштабов программы для получения полного о ней представления.
To convert that travel time into thickness, the velocity of propagation within that material needs to be determined accurately. Чтобы вывести отсюда показатель толщины, необходимо с точностью определить скорость прохождения волны через этот материал.
International migration needs to be placed within the larger context of globalization and rapid economic growth and change. Проблему международной миграции необходимо рассматривать в более широком контексте глобализации и быстрого экономического роста и перемен.
A mechanism needs to be developed to coordinate the work of all agencies engaged in support for population programmes. Необходимо разработать механизм для координации работы всех учреждений, занимающихся поддержкой программ в области народонаселения.
The disastrous impact of HIV/AIDS on children needs to be urgently addressed. Необходимо в срочном порядке рассмотреть тяжелые последствия эпидемии ВИЧ/СПИДа для детей.
In such an arrangement the government would always have the possibility of indicating that it needs more time to submit its comments. Такой порядок всегда позволил бы правительству сообщить, что ему необходимо больше времени для представления своих замечаний.
The Environmental Economics Unit needs to be strengthened (para. 140). Необходимо укрепить Группу по вопросам экономических аспектов экологической деятельности (пункт 140).
First and foremost, the decision-making process needs to be more transparent and rational through an effective institutional mechanism for internal consultation. Прежде всего необходимо добиться большей транспарентности и рационализации процесса принятия решений посредством создания эффективного институционального механизма проведения внутренних консультаций.
Management of prisons needs to be improved so that these standards are met as far as possible. Для того чтобы эти нормы соблюдались в максимально возможной степени, необходимо повысить эффективность управления пенитенциарными учреждениями.
This period would seem to have now passed and action needs to be taken to curb excessive motions. Этот период, как представляется, сейчас прошел, и необходимо принять меры для сдерживания чрезмерного количества ходатайств.
This needs to be reflected in the design of protection policies. Это необходимо учитывать при разработке политики социальной защиты.
As such, each partnership would require attention to particular needs and circumstances. При налаживании любых отношений партнерства должное внимание необходимо уделять конкретным потребностям и условиям.
The development of appropriate control strategies should be tailored to the needs of the individual country and region. При разработке надлежащих стратегий контроля необходимо учитывать потребности отдельных стран и регионов.
It is necessary to note that at present the structural composition of the coal mining industry does not correspond to real social needs. Необходимо отметить, что в настоящее время структурный состав угледобывающей промышленности не соответствует реальным социальным потребностям.
This should be done in a manner that responds to the needs of the Parties for consultation and technical inputs. Это необходимо будет сделать с учетом потребностей Сторон в вопросах консультаций и технических вкладов.
Staff will have to be reassigned to meet these key needs. Для удовлетворения этих ключевых потребностей будет необходимо перераспределить функции сотрудников.
These improvements focus on better needs assessment, prioritized programming and establishment of mechanisms for monitoring the resource flow and implementation of country-level programmes. Улучшения необходимо добиваться прежде всего в таких областях, как повышение эффективности оценки нужд, составление программ с указанием порядка приоритетности их элементов и формирование механизмов контроля за потоком ресурсов и осуществлением программ на страновом уровне.
The rationale for this needs to be explained. Необходимо объяснить, чем обусловлено такое различие.
Particular attention needs to be paid to women who are engaged in non-standard forms of work. Особое внимание необходимо уделять женщинам с нестандартными формами занятости.
Particular attention needs to be paid to assisting the implementation of commitments agreed to in the WTO negotiating process. Особое внимание необходимо уделять содействию выполнению обязательств, принятых в ходе проходящего в ВТО переговорного процесса.
A social protection system, in its broad elements, needs to be progressively introduced in the face of increasing job and income insecurity. В условиях уменьшения гарантий занятости и доходов необходимо постепенно широко внедрять элементы системы социальной защиты.
This is an aspect that needs to be borne in mind while considering the future and financial position of United Nations development system. Этот аспект необходимо учитывать при рассмотрении вопроса о будущем финансовом положении системы развития Организации Объединенных Наций.
In addition to coverage, data quality needs to be improved in terms of timeliness, reliability and relevance. Помимо обеспечения охвата необходимо также повысить качество данных с точки зрения их актуальности, достоверности и значимости.