Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Needs - Необходимо"

Примеры: Needs - Необходимо
In higher temperature processing conditions Polymeric FR needs to be stabilized, similar to HBCD. При обработке при более высоких температурах полимерную АПД необходимо стабилизировать, как и ГБЦД.
The new regional architecture needs to be considered within the overall context of the institutional development of UN-Women. Новую региональную архитектуру необходимо рассматривать в контексте институционального развития структуры «ООН-женщины».
The Administration needs to focus on how data from the ERP system will be used to deliver benefits. Администрации необходимо сосредоточить внимание на том, как данные из системы ОПР будут использоваться для извлечения выгод.
In order to further promote cooperatives, there needs to be a clear definition and characterization of cooperatives. В целях дальнейшего содействия кооперативам необходимо иметь четкое определение и характеристику кооперативов.
The cooperative difference needs to be quantified better, measured more systematically, and be robust enough to withstand professional scrutiny. Различия между кооперативами необходимо представлять лучшим образом в количественном выражении, более систематически оценивать их, а обоснования должны быть достаточно убедительными на случай проведения тщательной профессиональной проверки.
Such an important knowledge gap needs to be closed. Этот существенный пробел информации необходимо восполнить.
The mission assessed that the country's legal framework needs to be reformed to effectively address the threat of piracy. По заключению миссии, для успешного противодействия угрозе пиратства необходимо реформировать нормативно-правовую базу страны.
In particular, the Commission needs to consider the ramifications of preparing financial statements where the going concern basis does not apply. В частности, Комиссии необходимо рассмотреть последствия подготовки финансовых ведомостей в тех случаях, когда неприменим критерий «непрерывное функционирование».
International assistance to Libya needs to include specific support for recent actions by the Libyan authorities aimed at strengthening joint efforts to enhance border security. Необходимо, чтобы международная помощь Ливии включала в себя конкретную поддержку действий, предпринятых в последнее время ливийскими властями в целях укрепления совместных усилий по повышению уровня безопасности на границах.
Internationally agreed goals are only partially being met and this needs to be addressed. Согласованные на международном уровне цели достигнуты лишь частично, и эту проблему необходимо решать.
Addressing the business needs of delegations requires a combination of meetings services. Для удовлетворения рабочих потребностей делегаций необходимо предоставить целый ряд конференционных услуг.
It is critical that international partners respond in an appropriate manner to address the urgent needs of the people of Guinea-Bissau. Жизненно необходимо, чтобы международные партнеры должным образом откликнулись для удовлетворения насущных потребностей народа Гвинеи-Бисау.
The contact database for the Platform newsletter should be continuously updated and the newsletter sent regularly, based on a needs analysis. Необходимо постоянное обновление базы подписчиков информационного бюллетеня Платформы и его регулярная рассылка, исходя из анализа потребностей.
This needs to be considered in the light of priorities and available resources, however, and any future regional governance arrangements. Тем не менее, этот вопрос необходимо рассмотреть в свете приоритетов и имеющихся ресурсов, а также любых будущих договоренностей в отношении регионального управления.
To effectively attain this goal, a sustainable electoral system functioning with significantly reduced international support needs to be developed. Для эффективного достижения этой цели необходимо разработать надежную избирательную систему, функционирующую в условиях значительного сокращения международной поддержки.
Pre-hospital care needs to be a focus, especially ground-based medical evacuation. Необходимо заострить внимание на догоспитальной помощи, особенно медицинской эвакуации по суше.
A political atmosphere conducive to credible and peaceful elections needs to be created as a matter of urgency. Необходимо в срочном порядке создать благоприятные политические условия для проведения внушающих доверие мирных выборов.
There are pressing needs for immediate relief and reconstruction, and for longer-term development and employment opportunities. Необходимо в срочном порядке оказать помощь, провести восстановительные работы и создать возможности для более долгосрочного развития и трудоустройства.
The relationship between national development policies and funding for innovation needs to be considered and the relevant linkages strengthened. Необходимо анализировать и укреплять связи между национальной политикой развития и финансированием инноваций.
The language barrier in non-English-speaking developing countries needs to be addressed. Необходимо работать и над устранением языкового барьера в неанглоязычных развивающихся странах.
The evaluation team believes that, to enhance subprogramme effectiveness, UNCTAD needs to stay closely focused on its core competencies. По мнению группы по оценке, для повышения эффективности подпрограммы ЮНКТАД необходимо сосредоточить внимание на профильных направлениях деятельности.
The evaluation also highlighted the fact that operational control of the United Nations over contingents needs to improve. Оценка показала также, что необходимо улучшить оперативный контроль Организации Объединенных Наций над контингентами.
The HIV response needs to develop new targets to drive progress, unite diverse stakeholders and promote accountability and transparency. В ходе борьбы с ВИЧ-инфекцией необходимо определять новые цели, чтобы тем самым ускорить прогресс, объединить различные заинтересованные стороны и углубить подотчетность и транспарентность.
He said that the central government in Kiev needs to clearly demonstrate its readiness to protect their rights. Центральной власти в Киеве, по его словам, необходимо ясно продемонстрировать свою готовность защищать их права.
However, the author needs to contact the Swedish Embassy in Kabul or Islamabad in person. Однако при этом необходимо, чтобы автор лично связался с посольством Швеции в Кабуле или Исламабаде.